Содержание

Комильфо или моветон? О хорошем вкусе, и не только – Учительская газета

Вопросы вкуса нас волнуют, как и судьба слов, которые о вкусе, плохом или хорошем, говорят.Корней Чуковский в своей книге «Живой как жизнь», ведя разговор о русском языке, возражал против «несообразных заимствований» – и тех, на которых лежит печать бюрократизма, как на пришедших из канцелярий неприятных глаголов пролонгировать, лимитировать, аннулировать, и тех, что «отражают чуждый нам великосветский, паразитический быт», – к последним он относил слова, которые и сейчас в ходу: бомонд и комильфо.

Чуковский предлагал заменять такие слова синонимами. Сегодня бомонд, наверное, можно было бы назвать элитой, а синонимичным комильфо, как подсказывает автор книги «Русский язык на грани нервного срыва» языковед Максим Кронгауз, оказывается наречие правильно. Все правильное – от одежды и еды до пищи духовной (романов, фильмов, спектаклей) – вот что сегодня, с его точки зрения, комильфо: «Если использовать европейские аналогии, можно сказать, что речь идет о создании нового русского дендизма, особого свода правил “как себя вести”, “какую одежду носить”, “что есть”, “что читать”, “куда ходить” и т. п.». У писателя Сергея Есина можно обнаружить еще один синоним: «Все тип-топ. Толстой сказал бы: комильфо». Почему-то считается, что Лев Толстой просто обожал это слово, но встречается оно в его произведениях не чаще, чем в опусах других литераторов. Но об этом речь еще впереди, а пока – о культурно-языковом парадоксе: понятие комильфо в конце XX века стало ассоциироваться… с нуворишами, иначе – новыми русскими. Вездесущая Википедия указывает на то, что само это вошедшее в анекдоты ироничное выражение попало в обиходный язык из телевизионной программы «Комильфо», выходившей в начале 1990-х годов на популярном в то время телеканале «2×2». «Комильфо» была одной из первых программ, рекламировавших товары и услуги для состоятельных покупателей, а неизменным атрибутом программы стал ее слоган: «Комильфо – новая программа для новых русских».Напомним, что комильфо (от французского comme il faut – «как надо») может употребляться как прилагательное, когда речь идет о чем-то или о ком-то «изысканном, утонченном, светском», или как наречие в значении «как подобает, как требуют приличия». Можно, например, стараться быть человеком комильфо и держаться вполне комильфо на людях. Но в Национальном корпусе русского языка (www.ruscorpora.ru) мы найдем и примеры, в которых комильфо выступает как существительное. У Тургенева в «Отцах и детях», например, упоминается камердинер – «человек, стоящий на высоте современного образования, со всем необходимым комильфо», то есть господин с приятными манерами и взглядами, принятыми в просвещенном обществе, как мы бы сказали, с соответствующим культурным багажом. Комильфо в те времена называли и приличного человека: благообразного, благонравного, благочинного, корректного, бонтонного, а не «орангутанга», каким оборачивается главный герой «Нового сладостного стиля» нашего современника Василия Аксенова: «Он снял черный шелк со своего горла, стащил «крахмал» и надел таксидо на обнаженный торс, сразу превратившись таким образом из безупречного комильфо в обычного нью-йоркского “вако” с обезьяньей браслеткой как самой привлекательной частью своего убранства».Впрочем, и в XIX веке представления о приличиях были разными. Вот у Салтыкова-Щедрина в «За рубежом» можно прочесть: «Молодой граф требует, чтоб его обучали латинской грамматике, но родители его находят, что это не комильфо, и вместо латинской грамматики заставляют его проходить науку о том, что есть истинная кобыла. Происходит борьба, в которой юноша изнемогает». А один из героев «Опыта о хлыщах» Панаева прямо говорит, что комильфо – это «не пермете и экскюзе всякие», а рюмка-другая, выпитая дружески, задушевно с теплым человеком!А что сегодня? Писателю и журналисту Дмитрию Быкову, вернее одному из его героев, «мешает это проклятое интеллигентское комильфо», а вот еще одна цитата из быковской «Орфографии» – к ней бы некоторым политикам неплохо прислушаться: «…надо думать о том, на кого мы страну оставим, а не о том, комильфо нам или не комильфо сойти наконец с баррикад…» Можно солидаризироваться и с публицистом Семеном Новопрудским, который считает: «…политические и хозяйственные игры на министерских постах – не комильфо», то есть неприлично. Иными словами – моветон.Этим словом (от французского mauvais ton) называют «дурной тон, невоспитанность». Как и его антоним, слово моветон имеет в словарях помету «книжное». Считается, что в литературный оборот его ввел Гоголь: у него в «Ревизоре» судья Ляпкин-Тяпкин выведен как «в сильнейшей степени моветон». А о «гоголевском моветоне» вспоминают герои Тургенева. В XIX веке встречались не только комильфо, но и моветоны – свиньи в ермолках, а не люди, скажем с чеховской прямотой, обнаружив, что во многих его произведениях человек-моветон носит и другие, тоже французского происхождения, «титулы»: парвеню и мовежанр. Заметим, что в отличие от комильфо существительное моветон может склоняться, что вполне соответствует норме. Например, саратовский публицист Александр Давиденко замечает: «Если раньше демонстрация низкого уровня культуры считалась моветоном, то сегодня – доблестью, и современные анфан-террибли просто соревнуются в этом жанре». А Дарья Донцова предпочитает несклоняемую форму, говоря: «Наплюйте на тех, кто патетично восклицает: «Существует только классика, остальное моветон!» Мы, увы, не можем посмотреть, что на самом деле лежит на тумбочке у кровати воинствующего пушкинолюба», – правда, в этом случае трудно определить, с чем мы имеем дело: с существительным или же отрицательно-оценочным наречием. Приведем еще два примера из современной публицистики: «Когда люди пересели с карет на механические транспортные средства, управление авто без перчаток, равно как и появление в обществе с оголенными руками, считалось моветоном»; «Выйти на улицу без перчаток – Боже упаси, какой пассаж! Причем надевать их следовало дома, показать на улице голые пальцы было моветоном». Право слово, на содержание этих высказываний стоит обратить не меньше внимания, чем на их форму!Если слова комильфо и моветон выглядят вполне современно, то производные определения комильфотный и моветонный напоминают вещи, извлеченные из «бабушкиного сундука». Этот, с позволения сказать, «сундук» называется сокровищницей русской литературы.Покопавшись в Национальном корпусе русского языка, можно обнаружить, что если не слово комильфо, то образованное от него прилагательное Лев Толстой действительно любил. В автобиографической повести «Юность» он пишет о своей комильфотной ненависти к тем, кто коверкает слова, имея в виду скорее всего «праведный гнев». В «Смерти Ивана Ильича» главный герой у него сам взялся за устройство своей квартиры: «выбирал обои, подкупал мебель, особенно из старья, которому он придавал особенный комильфотный стиль, обивку, и все росло, росло и приходило к тому идеалу, который он составил себе». Ну а в «Воскресении» Вольф появляется с «ласковой и насмешливой улыбкой», в которой Толстой видит выражение его «сознания собственного комильфотного превосходства над большинством людей».В романе «Емельян Пугачев» Шишкова появляется «“Комильфотный”, картинный сибарит-гетман – весь в золоте, в алмазах; в руке шляпа с бриллиантовым аграфом», а один из героев в «Любви к электричеству» Василия Аксенова «прямо в комильфотном облачении бросается в бушующие волны»… Это уже ближе к нам, но есть в корпусе и примеры из литературы и публицистики 2000-х.Слово моветонный тоже дожило до наших дней. Например, в одной из рецензий Дмитрия Быкова можно прочесть, что некий автор (обойдемся в этом случае без имен) стал писать, с его точки зрения, «примитивнее и моветоннее». Корней Чуковский тоже упоминал о «моветонной безвкусице» некоторых переводчиков. Но «ароматнее» всего – цитата из Тэффи, из ее «Весеннего дневника»: «И мы поехали. Увязался с нами и beau-frere Васенька. Я не люблю с ним ездить. Он ужасно моветонный и легко может скомпрометировать. Он и на этот раз стал что-то очень глупо острить насчет моего зонтика, но Жан сразу поставил его на место (конечно, Васеньку, а не зонтик), и мы поехали наслаждаться воздухом».Почему бы и нам не наслаждаться этим «воздухом», атмосферой прежних лет, сохранившейся в некоторых словах, которыми мы до сих пор пользуемся? Может, тогда и было бы в нашей жизни больше всего комильфотного при минимуме моветонного… ​Ольга Северская, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН

Шоколадные конфеты КОМИЛЬФО меняются вместе с изменениями в жизни потребителей

Летом 2013 года компания «Нестле» изменила дизайн премиальных конфет КОМИЛЬФО, которые появились в магазинах по всей России этой осенью.

Новый дизайн КОМИЛЬФО отражает изменения, которые происходят в жизни потребителей. Космополитичные жительницы российских мегаполисов все больше времени проводят в поисках интересных впечатлений. Они много путешествуют, уделяют больше времени своим хобби и общению с друзьями.

Новая девушка КОМИЛЬФО такая же деятельная, яркая и утонченная, она сохранила дух свободы и творчества, но при этом стала более открытой и современной. В новой упаковке нельзя угадать конкретную эпоху, но при этом легко считывается винтажный стиль и особая любовь к деталям: американский автомобиль со складной крышей, бинокль для путешествий между городами, ретро радиоприемник, пленочный фотоаппарат, стильные аксессуары. История не заканчивается на лицевой стороне упаковки и продолжается на внутренней крышке и на оборотной стороне. Таким образом, коробку конфет КОМИЛЬФО интересно рассматривать, изучать,  что делает ее самостоятельным арт-объектом.

Кроме нового дизайна в обновленных коробках конфет КОМИЛЬФО теперь на 25% больше ореховых конфет, чем раньше, по более доступной цене. Теперь их можно не только позволить себе, но и угостить друзей и близких. В качестве подарка такая коробка конфет КОМИЛЬФО будет оценена по достоинству.

Единственное, что не подверглось изменению это замечательная нежная текстура начинки, необычная форма конфет, шоколад высочайшего качества и использование разнообразных натуральных ингредиентов: тертый фундук, начинка с фисташковым пралине, дробленый миндаль и кешью, целый орех фисташки и половинки ореха пекан.

Следуя веяниям времени, на  коробках КОМИЛЬФО появился QR-код. Теперь каждый владелец смартфона при установке бесплатного приложения может прочитать на экране своего гаджета информацию об ингредиентах конфет, а также узнать больше о политике компании «Нестле» по поддержанию здорового образа жизни и защиты окружающей среды. Потребители также смогут узнать о других конфетах, выпускаемых под брендом КОМИЛЬФО.

Шоколадные конфеты КОМИЛЬФО в новом дизайне были представлены 12 октября 2013 года в Резиденции Посла Великобритании в России. Они стали украшением традиционной церемонии чаепития для взыскательной публики в рамках мероприятия Jaguar Land Rover Day, организованного компанией АРТЕКС.

Шоколадные конфеты КОМИЛЬФО — это всегда тонкий вкус шоколада, нежная двухслойная начинка, соединенные в изысканной форме конфеты и немного вашей индивидуальности – вот секрет стиля КОМИЛЬФО.


комиксы, гиф анимация, видео, лучший интеллектуальный юмор.

Несколько слов, которые мы употребляем неправильно.

1. Автобиография

«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.

2. Амбициозный

Подумайте, прежде чем писать амбициозность в графе своих достоинств в резюме. Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.

3. Апеллировать — оперировать

Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти». Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует. Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.

4. Априори

Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств. Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»). Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь.

5. Апробировать — пробовать

Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить. Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу». Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.

6. Асексуальный

Порой так ошибочно называют непривлекательного внешне человека. Термин «асексуальность» означает слабый половой инстинкт. Асексуальный человек может быть чертовски симпатичным, но при этом безразличным к сексу.

7. Аутентичный

Модное слово. То и дело что-нибудь становится аутентичным — кафе, спектакли и даже люди. Но слово «аутентичность» ≠ «самобытность». Оно означает подлинность, соответствие оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.

8. Гипотеза — теория

Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.

9. Дилемма — проблема

Решить дилемму и справиться с проблемой — отнюдь не одно и то же. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами. Быть или не быть? Третьего, как правило, не дано. Проблема — это, в первую очередь, неприятная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.

10. Договор — контракт

Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.

11. Значимый — значительный

С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.

12. Ибо — дабы

Эти союзы часто употребляют неправильно, ибо не знают их значения. Загляните в словарь, дабы не ошибиться при присоединении придаточного предложения. Союз «ибо» соответствует союзам «потому что» и «так как», а «дабы» — союзу «чтобы».

13. Идеология — идейность

Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.

14. Квинтэссенция

Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.

15. Командировочный — командированный

«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».

16. Комильфо

Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении удобно / неудобно или комфортно / некомфортно. Мало кто знает, что словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома…»

17. Компетенция — компетентность

Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.

18. Конгениально

Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.

19. Кредит — ссуда

Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.

20. Либерализм — либертарианство

Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.

21. Лояльный

Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил». Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку». Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.

22. Маргинал

Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.

23. Мезальянс — союз

Следуя логике, будто «альянс» — это корень, некоторые полагают, что мезальянс представляет некую разновидность союза людей или государств. На самом деле мезальянс — это не что иное, как неравный брак (корень — «мезальянс»). Фраза «Мезальянс Японии и Кореи» может прозвучать двусмысленно, а иногда и обидно.

24. Мизантроп

Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют. Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает. Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.

25. Мысленный — мыслимый

Прочувствуйте разницу на примерах: «Мыслимое ли дело — провалить сессию!» — кричала в ярости мать. «Ла-ли-лай…» — мысленно напевала дочь. Мысленный — это воображаемый, живущий где-то в ваших мыслях. А мыслимый — это то, что сложно себе представить (но можно).

26. Нелицеприятный — неприятный

Первое слово часто используют как синоним второго: «До чего нелицеприятный тип!» Но говорить так ошибочно. На самом деле нелицеприятный — беспристрастный, справедливый, тот, кто не стремится никому угодить. Если кто-то назвал вас нелицеприятным человеком, считайте, что вам сделали комплимент.

27. Нетерпимый — нестерпимый

Похожие по написанию, но разные по смыслу слова. Нетерпимый — это тот, кто лишён толерантности, или то, с чем нельзя мириться. Например, нетерпимый мизантроп или нетерпимая грубость. Нестерпимый — это невыносимый, действующий так сильно, что нельзя терпеть. Нестерпимой бывает боль или ветер.

28. Нонсенс

Этому слову нередко придают неверное значение: «Новый айфон — это просто нонсенс!» Хотели подчеркнуть невероятную крутость и сенсационность гаджета, а сказали, что это бессмыслица и нелепость. Ведь именно таково значение слова «нонсенс».

29. Одиозный

Насторожитесь, если кого-то в вашем окружении называют одиозной личностью. Хорошо, если люди просто не знают, что одиозный — это не экстравагантный и неординарный, а неприятный, вызывающий бурю негативных эмоций. А вдруг нет?

30. Органичный — органический

Прилагательные, в которых легко запутаться, если раз и навсегда не усвоить, что органичный — это обусловленный самой сущностью кого-то или чего-то (синоним — естественный). А органический — это относящийся к живому организму. Ещё более узко — состоящий из углерода. Пример: «Памятник врачам, борющимся с органическими поражениями головного мозга, органично вписывается в ландшафт города».

31. Пафос

Под этим словом часто понимают наигранность. На самом деле в переводе с греческого páthos означает «страсть». Пафос — это душевный подъём, воодушевление. В литературных произведениях этот термин обозначает высшую эмоциональную точку, достигнутую героями и нашедшую отклик в сердцах читателей.

32. Педагог — преподаватель

Между этими словами часто ставят знак равенства, хотя эти понятия вовсе не тождественны. Педагог — это человек, который занимается преподавательской или воспитательной деятельностью (синоним — наставник). Преподаватель — это работник среднего или высшего образовательного учреждения, преподающий какой-либо предмет (преподаватель математики, преподаватель литературы). Таким образом, педагог — это род деятельности, профессия, а преподаватель — специализация.

33. Подарок — сувенир

Использование этих слов как синонимов не всегда уместно. Сувенир — это памятная вещь, связанная с посещением какого-либо места. То, что мы покупаем на память о стране, городе или человеке. Выражения «памятный сувенир» или «сувенир на память» обладают смысловой избыточностью. Если презент не связан с поездкой, лучше писать «подарок».

34. Под эгидой

Согласно древнегреческой мифологии, эгида — это накидка Зевса, обладающая волшебными свойствами. Быть под эгидой — значит быть под защитой какой-то могущественной силы, опираться на поддержку кого-то или чего-то. Употреблять это выражение в значение «под предлогом» неправильно. Нельзя сказать: «Под эгидой защиты прав потребителей Роскомнадзор провёл рейд по торговым точкам города».

35. Поменять — изменить

Слова, которые в письменной литературной речи не стоит смешивать. Поменять — значит отдать своё и получить вместо него другое, то есть обменяться чем-либо. Изменить — значит сделать иным. Выражение «Он полностью поменял свою жизнь» ошибочно, равно как и «Она изменила девичью фамилию на фамилию мужа».

36. Практически — почти

Эти наречия частенько путают. Можно написать «Практически всё осталось по-прежнему» и «Почти всё осталось по-прежнему», но смысл при этом будет разный. Наречие «практически» можно заменить выражением «на практике» или «по сути дела». Тогда наш пример прозвучит так: «На практике всё осталось по-прежнему» или «По сути дела всё осталось по-прежнему». Иными словами, воз и ныне там. Наречие «почти» означает, что чего-то недостаёт, его можно заменить выражением «без малого». Предложение «Без малого всё осталось по-прежнему» имеет другой смысловой оттенок: кое-что сделано, но незначительно.

37. Роспись — подпись

Родственные слова, но не стоит их отождествлять. Подпись — это надпись под чем-либо (под + писать). Например, написать фамилию под текстом договора. Роспись — это декоративная живопись на стенах, потолках или предметах. С литературной точки зрения просьба поставить роспись в акте некорректна. Заменять подпись росписью можно только в разговорной речи.

38. Сегодняшний — нынешний

«Сегодняшний», то есть относящийся к текущему дню, нельзя путать со словом «нынешний». Последнее понятие более широкое. Оно охватывает всё, что относится к идущему году (месяц, лето, сезон).

39. Сентенция

Под сентенциями обычно понимают какие-то высказывания, реплики или тезисы. Но важно помнить, что, согласно словарю, это должны быть не любые высказывания, а изречения нравоучительного характера.

40. Социопат — социофоб

Первый страдает диссоциальным расстройством личности, а потому не считается с общественными нормами и правилами, плевать хотел на мораль и постоянно бросает окружающим вызов. Второй — это человек, который боится социума. Ему может быть страшно заговорить с незнакомцем на улице или находиться в многолюдном месте. Социопатия — вид психического расстройства, социофобия — разновидность фобии. Ставить знак равенства между этими понятиями нельзя.

41. Типичный — типовой

Созвучные, но разные по смыслу слова. Не путайте: типичный — воплощающий в себе характерные особенности кого-либо или чего-либо. Типовой — это соответствующий какому-нибудь образцу.

42. Фрустрация — прострация

Эти понятия часто путают даже сами психологи. Фрустрация — это чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого. Иными словами, неудовлетворённость. Прострация — это угнетённое, апатичное состояние, упадок сил, когда не хочешь и не можешь ничего делать.

43. Функционал — функциональность

Даже в серьёзных IT-изданиях допускают досадную ошибку, называя функционал функциональностью и наоборот. Это не одно и то же. Функциональность — это совокупность возможных вариантов использования или возможных действий, выполняемых неким объектом: функциональность смартфона или ноутбука. Функционал — это числовая функция, заданная на векторном пространстве.

44. Эмпатия

Этот психологический термин порой смешивают и отождествляют с симпатией. Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека, прочувствовать его переживания. Далеко не всегда мы можем встать на место другого человека, даже если он нам симпатичен.

Интервью с Википедистом года Фархадом Фаткуллиным — Реальное время

Первый «Википедист года» из России о специфике труда переводчика и как работать с Миннихановым

На минувшей неделе казанский колумнист «Реального времени» и полиглот Фархад Фаткуллин был признан «Википедистом года». Он стал первым россиянином, удостоившимся такого звания. После этой новости ему посыпались сотни писем и звонков: каждый норовил поздравить татарского парня или взять комментарий. Одним из первых, кому он дал интервью, стала корреспондент нашей интернет-газеты. Собеседник «Реального времени» рассказал, что причитается к новому статусу, как работается с президентом Татарстана, а также поделился мыслями об изучении родных и иностранных языков.

«Работу начал в казанской синагоге…»

— Фархад, расскажите, что повлияло на выбор профессии?

— Еще на школьной скамье получил приглашение учиться точным наукам в двух университетах «Лиги Плюща» в США и на англоязычную программу по электронной инженерии в Middle East Technical University (ÖDTÜ) в Анкаре, плюс двери во все вузы России были открыты, но по просьбе родителей остался рядом с ними. Первой мыслью мамы было, чтоб я в Казани поступил на лингвистическую специальность, но я заявил, что «лучше пусть мне переводят». И мы остановились на финансово-экономическом институте. Видимо, от судьбы не убежишь.

— Почему тогда стали переводчиком?

— Свою полезность в этом направлении я осознал в процессе обучения, обеспечивая взаимопонимание представителей разных стран и народов. Если не ошибусь, случилось это осенью 1998 года, когда я был на втором курсе и на волонтерских началах участвовал в работе «Института культуры мира» Энгеля Тагирова. За плечами уже был опыт перевода в неформальной обстановке и два года записывания всех русскоязычных лекций сразу на английском. Марат Рашитович Сафиуллин, наш преподаватель по стратегическому менеджменту, периодически с усмешкой вспоминает, что увидел в моей тетради. На одной из конференций, организованной братьями Индусом и Энгелем Ризаковичами (Тагировыми, — прим. ред.), потребовался перевод-сопровождение профессора из Израиля.

Официальную работу начал в казанской синагоге, в актовом зале НКЦ «Казань» и на старом ипподроме. Степень готовности была нормальной, так как ежедневно после занятий читал на английском «Британнику» и разнообразную периодику, благо у нас есть Национальная библиотека. Где-то с 2000 года я попал в струю синхронного перевода. А с осени я начал интенсивно путешествовать по России, а позже и по всем странам. Где я только не побывал.

— Где больше всего понравилось?

— Мне очень нравится в Казани. Потому что, например, в Арабских Эмиратах, сколько бы ни было у них денег, очень жарко, душно и пыльно. Вообще, на нашей голубой планете везде красиво.

«Официальную работу начал в казанской синагоге, в актовом зале НКЦ «Казань» и на старом ипподроме. Степень готовности была нормальной, так как ежедневно после занятий читал на английском «Британнику» и разнообразную периодику». Фото Максима Платонова

— В идеале переводчик должен разбираться на все сто процентов в теме, которую он переводит?

— В идеале, да. Мне с моим финансово-экономическим образованием однозначно проще переводить подобные темы. Когда дело доходит до юридических, медицинских, геологических вопросов, переводчик обязан быть подготовленным. На сегодняшний день переводчику важно обладать определенными энциклопедическими знаниями, способностью, исходя из существующего накопленного и постоянно накапливающего кругозора, быстро разбираться в базовых принципах той области, которую ему предстоит освещать.

Например, каждую осень проходит мероприятие по медицине. Татарстан перенимает опыт ведущих клиник для того, чтобы внедрять передовые практики в вопросах здравоохранения. Когда два врача говорят друг с другом, переводчик должен понимать, о чем идет речь. Иначе какой смысл выбрасывать деньги и привозить из далекой страны людей, оплачивать им проживание и питание? Это бессмысленно. На практике человек должен обладать широким кругозором, много читать со школьной скамьи, чтобы за ограниченный период времени можно было быстро найти информацию и разобраться в ней. Какого калибра будут работать специалисты? Дальше в ходе подготовки вычленяешь вещи, которые нужно дополнительно изучить. Потому что ни в каких презентациях и энциклопедиях нет того, что есть в головах у передовых специалистов планеты.

«Википедия ничего не гарантирует»

— А когда вы узнали о Фонде Викимедиа?

— Я узнал о фонде, наверное, несколько лет спустя после того, как я начал «играться» в татароязычной Википедии.

— Фархад, в какой момент вы поняли, что хотите стать волонтером и частью этого фонда?

— Я не являюсь частью Фонда Википедиа.

— Тогда как вы там функционируете?

— Волонтер — это человек, который делает что-то по собственной воле. Я стал волонтером-викимедистом, однажды нажав на ссылку под названием «править». Любой, кто исправит в Википедии какую-либо ошибку или внесет свои коррективы, например вы, уже официально считается википедистом (смеется).

— Данному делу вы посвящаете огромное количество времени. Это можно назвать хобби или это больше работа?

— Определенно это хобби. Во-первых, за это никто не платит и никто никогда не будет платить. Во-вторых, это ты платишь своим же временем. Потому что вместо того, чтобы пойти погулять в лес, ты какое-то время выделяешь на это хозяйство. Поэтому, да, это непосредственно хобби.

— А вы можете рассказать, сколько статей вы уже сделали? Или их настолько много, что вы не можете вспомнить?

— Не могу сказать, не потому что их безумно много, нет. Я никогда не считал. В Википедии нет понятия собственности на статью. То есть статья не принадлежит мне, я просто беру и правлю, если это требуется. Может быть, позже кто-нибудь придет и посчитает, что я не совсем правильно написал, или скажет, что я недостаточно написал. Правильнее говорить о том, во сколько статей вы вносили правки (или инициировали) или в какое количество статей тот или другой волонтер добавлял ценный материал. Вот это можно посчитать.

— Это где-то учитывается?

— Да, там все учитывается. Я уже точно знаю, где посмотреть, чтобы ответить на ваш потенциальный вопрос о том, какое количество правок я внес в Википедию на португальском или в Вики-учебник на татарском.

Волонтер — это человек, который делает что-то по собственной воле. Я стал волонтером-викимедистом, однажды нажав на ссылку под названием «править». Любой, кто исправит в Википедии какую-либо ошибку или внесет свои коррективы, например вы, уже официально считается википедистом

— А с какими трудностями вам пришлось столкнуться?

— Как переводчик скажу, что в этом мире нет ничего непереводимого. Даже Библию и Псалтырь, которую у нас читают на старославянском, можно перевести на современный русский язык. Но тогда Псалтырь утратит особую ауру священности и будет восприниматься лишь как справочник по соответствующей теме. Люди стараются сохранить эту священность, поэтому используются латынь, старославянский или арабский.

А вот теперь насчет статьи и о сложности с переводом, теперь отвечу как википедист. У нас в Википедии работает неплохой внутренний инструмент, аналогичный программным продуктам из категории «Рабочая среда технического письменного переводчика». Это как Trados и прочие, но специально для перевода статей между всеми разделами Википедии. Кстати, у нас более 300 языковых разделов. Сложность может заключаться в том, что большинство жителей нашей планеты привыкли работать в социальных сетях. Поэтому нужно перенастроить голову, привыкнуть к другой среде. Вики — это не как в социальных сетях, где ошибки в написанном вами никто другой поправить не сможет.

— Сейчас многие ругают Вики за неточность и не считают ее серьезным источником. На ваш взгляд, какую роль играет Википедия и почему она нужна?

— Для начала скажу, что господа, которые критикуют Википедию, абсолютно правы в том смысле, что Википедия ничего не гарантирует. Если вы проведете столько лет, сколько находитесь в социальных сетях, то станете понимать, как работает Википедия. Сможете одним нажатием увидеть первоначальный материал, как это было и позже стало. Если это будет неправильно, то одним нажатием кнопки вы возвращаете статью в исходный вариант. Обычно плохие правки, «вандальные», откатываются назад довольно быстро.

«У меня шесть родных языков. Никто меня не обязывал»

— А сколько языков вы знаете?

— Я люблю, регулярно говорю, читаю и слушаю на шести языках. А понимаю чуть больше.

— Это какие?

— В моей жизни это началось с татарского, с моих родителей. Дальше русский, на котором говорили в садике, в школе и университете. Уже со школьной скамьи пришел французский, где-то в средних классах появился английский как второй иностранный язык. Потом турецкий, примерно в то же время. А на этапе университетской жизни возникла необходимость овладеть итальянским языком. На этом я остановился, потому что для того, чтобы говорить на хорошем русском языке, вы каждый день упражняетесь в русском языке. Если я недостаточно буду заниматься «фитнесом» по татарскому языку, английскому или французскому, то у меня атрофируются эти «мышцы».

— Как относитесь к изменениям в законе об образовании, где изучение родных языков будет происходить на добровольной основе?

— У меня шесть родных языков, с ними породнился добровольно. Никто меня так хорошо изучать, как я их изучил, не обязывал. Собственно, то же самое случилось с татарским. В Татарско-турецкий лицей №2 меня отдали потому, что знаний языка было недостаточно для попадания в татарскую гимназию №2. В лицее я попал в среду, в которой увидел, что на татарском языке можно изучать историю, а на турецком языке можно изучать географию. Кругозор очень сильно развился. Как из всего этого я могу относиться к этому закону? Ну ладно, пусть себе принимают закон. Не в законе дело, штурвал у вас и педаль газа. Если бы я не хотел овладеть и моя мама не хотела, чтобы я овладел татарским языком, то ничего бы не получилось. Будучи мальчишками, мы были готовы заниматься до отбоя, это интернатная система. Потом мы ставили будильник на три утра и занимались до шести, потому что хотелось получить больше знаний и хороших отметок, поэтому могу еще раз сказать, что не в законе дело.

«Не в законе дело, штурвал у вас и педаль газа. Если бы я не хотел овладеть и моя мама не хотела, чтобы я овладел татарским языком, то ничего бы не получилось». Фото facebook.com/frhdkazan

— А ваши дети готовы пойти по вашим стопам? Кем они видят себя?

— Будут ли они переводчиками? Мы с вами живем в мире, в котором выпускник школы, чтобы суметь быть востребованным в глобальной экономике знаний, свободно должен говорить на английском языке и языке страны проживания (даже если он на региональном татарском не говорит). Иначе этот выпускник средней школы, если он не овладел и не говорит, не читает на английском языке так же легко, как и на русском языке, он зря просиживал в школе штаны. Если он не имеет кругозора, который позволяет ему взять в свои руки штурвал и стать капитаном своей жизни, он убил время. Я стараюсь создать такие жесткие условия у себя дома, чтобы дети не могли не владеть этими языками. А уж кем они будут — это их выбор.

«Мне начали звонить и пытаться связаться со мной»

— Что вы испытали, когда узнали, что сам основатель Википедии Джимми Уэйлс отметил ваши достижения?

— Проще рассказать, что я испытал с тех пор. У меня достаточно интенсивный график. Мне начали звонить и пытаться связаться со мной огромное количество людей: взять у меня интервью, пригласить куда-нибудь на съемки. Это начало мешать моей семейной и профессиональной жизни и, естественно, моему хобби. Теперь для того, чтобы свои 30 минут в день уделять хобби, мне приходится меньше спать. А что я испытал? Я уже достаточно взрослый человек, мне 38 лет, много где был. Это просто приятно и удивительно, никаких предварительных знаков того, что такое может произойти со мной, не было. Я как синхронный переводчик обязан концентрироваться на том, что говорит человек. В тот момент мне было некогда думать о чем-то постороннем. Было немного удивительно услышать свое имя.

— Это было неожиданным для вас? В тот момент вы через интернет осуществляли синхронный перевод на русский язык церемонии закрытия для неанглоговорящих коллег из разных регионов России.

— Да. Перевод осуществлялся на волонтерских началах, бесплатно. Осуществлялся, потому что у нас в стране есть представители старшего поколения, особенно которые являются ценными носителями языка и вносят вклад в развитие Википедии на соответствующих языках. Они не все свободно владеют английским. Молодое поколение помогает им в этом.

— А как близкие отреагировали?

— Я знаю, что моей маме было приятно. Ее стали поздравлять знакомые. Я видел, что в «Фейсбуке» посыпались поздравления от коллег.

— Какая-нибудь денежная премия прилагается?

— Не уверен, склонен считать, что нет. Вики-движение происходит вокруг свободных знаний. Они создаются для того, чтобы делать знания более доступными. Если попытаться сделать энциклопедию за деньги или по принуждению, результата такого, как с Вики, не достичь. Для того чтобы википедисты организовывали в разных странах свои образовательные мероприятия, обучающие тренинги и конкурсы, мы принимаем пожертвования. В рамках вики-движения у нас мало ресурсов и мы оптимизируем эти процессы. По всему миру у нас многое делается через наш американский Фонд Викимедиа, который нас обслуживает. Позже мы, международное сообщество волонтеров, говорим фонду, как быть. В связи с разногласиями на политическом уровне у российских викимедистов многие годы есть сложности — фонд нам не может денег переслать (американские политические риски), а мы их получить… не можем (у нас ведь сотрудничество с уважаемыми государственными, общественными и прочими организациями, быть иностранным агентом тут не комильфо). Такие пожертвования желающие могут направлять нашему российскому некоммерческому партнерству Викимедиа РУ.

— А вы знакомы лично самим основателем Вики?

— Нет, на самом деле не горел желанием. Возможность была в прошлом году, в августе. За счет фонда летал и принимал участие в конференции в городе Монреаль. Если бы очень хотел пообщаться, то подошел бы и пожал руку.

Вики-движение происходит вокруг свободных знаний. Они создаются для того, чтобы делать знания более доступными. Если попытаться сделать энциклопедию за деньги или по принуждению, результата такого, как с Вики, не достичь

— Вы курируете татарский сектор Википедии?

— Я являюсь одним из рядовых пользователей татароязычного раздела. Я так же, как и любой другой, имею право вносить правки. Имея опыт порядка 6 лет в вики-проектах, я уже знаю, где расположены инструменты и периодически просматриваю, что было внесено коллегами, если есть «вандальные» правки, то откатываю. Точно так же, как все остальные коллеги, вношу свою лепту. Мы все википедисты, участвующие в тех или иных проектах, совместно что-то курируем.

«Рустам Нургалиевич спрашивал у меня про родителей»

— Вы продолжаете сотрудничать с Рустамом Миннихановым?

— Периодически я работаю на мероприятиях, в которых президент Татарстана принимает участие. Я человек на коммерческом рынке, работающий и оказывающий услуги. Клиент сам решает, пригласить или нет.

— Сложно ли работать с президентом?

— Президент несет определенную ответственность. Поэтому люди, которые помогают ему эту ответственность выполнять, должны соответствовать ожиданиям. На этих людей распространяется определенная ответственность, чтобы работа шла надлежащим образом, встречи президента проходили успешно. Президент за ограниченный период времени, пообщавшись с коллегой, должен понять его и принять верные управленческие решения. В этом смысле нужно быть знакомым с протоколом, с работой аппарата президента, точно так же, как быть профессионалом своего дела. Просто потому что цена ошибки очень высока. С точки зрения личной, он такой же человек. Были случаи, когда Рустам Нургалиевич беседовал со мной, как с обычным человеком: спрашивал про родителей, потому что родители для всех нас важны. А так, когда Рустам Нургалиевич заходит в аудиторию, если он в малом кругу, то обязательно со всеми поздоровается лично. На мой взгляд, если ты понимаешь механизм работы, как все устроено, то работать абсолютно несложно.

— Теперь заключительный вопрос. Можете дать пару советов читателям, которые только начинают осваивать язык или данную профессию?

— Все есть дело наживное, вспомним с вами аналогию про фитнес. Вы говорите на русском языке хорошо, потому что каждый день большое количество часов читаете, пишете и думаете, разговариваете на нем. Захотите освоить китайский или любой другой, нужно будет ходить в нужный зал и тренироваться. Для овладения другим языком вам придется прилагать сравнимые объем времени и усилий с тем, сколько вы времени потратили на развитие своих русскоязычных «мускулов» и тратите на то, чтобы они были в тонусе. А в случае профессии переводчика нужен язык, нужны энциклопедические знания, нужны навыки и готовность постоянно учиться. Сегодня мы живем в экономике, когда знания генерируются и мир меняется с огромной скоростью. Уже в школе нужно начинать больше читать, развивать свой кругозор, иначе можно получить диплом переводчика и остаться безработным.

Варвара Бахтыбаева, фото commons.wikimedia.org

ТехнологииМедиаОбществоОбразование Татарстан

Развенчание мифологии о несовместимости мобильности с креативом на примере Википедии

Сегодня я бы хотел задержаться на теме, которая меня лично сильно злит неадекватностью интерпретаций. Тема вызвана к жизни нытьём Википедии из-за глобальной миграции пользователей на мобильные платформы. Кульминацией этого нытья стала публикация Ноама Когана ни больше ни меньше как в The New York Times. И именно по мотивам этой статья я и хотел бы высказаться, поделившись заодно собственным мнением.

Что же печалит пятый в мире по посещаемости портал? Оказывается, у Википедии возникли (давно уже!) серьёзнейшие проблемы с привлечением пользователей, которые выходят в интернет через мобильные гаджеты (смартфоны и планшеты). У Google, Facebook и Twitter таких проблем нет, а у Википедии есть.

В том, что проблемы эти реальные, сомневаться не приходится: средний показатель по всем медийным порталам для мобильного трафика составляет около 50 %, тогда как у Википедии — всего 20%! Обратите внимание: речь пока идёт даже не о непосредственной теме нашего сегодняшнего обсуждения — редактировании контента (то есть того самого «креатива»), а всего лишь о просмотре информации! То есть о потреблении — «consumer behavior», — которое качественно отличается от «creative behavior», то есть креативного поведения пользователей в сети.

Что до креативности, то у Википедии здесь полный швах. Общая статистика по всем 250 языкам, на которых вещает «народная энциклопедия», поражает диспропорциональностью: на 20 миллионов редакторских правок, совершенных за последние полгода (отсчёт ведётся от июля 2013-го, когда Википедия впервые предоставила мобильным пользователям возможность редактирования), приходится всего лишь 200 тысяч правок, совершенных на мобильных гаджетах. То есть менее процента!

Для начала давайте разберёмся с «потребительским трафиком» в целом, поскольку, как мне кажется, именно в этой диспропорции (50% в среднем по инфопорталам против 20% у Википедии) кроется очень большая доля проблем, которые возникают с трафиком креативным. На первый взгляд, ситуация совершенно парадоксальная: казалось бы, где ещё, как не «в движении», потреблять информацию, предоставляемую Википедией?! Думаю, никто не станет спорить, что информация Вики весьма специфичная, поскольку при любом раскладе является тем, что можно обозначить как first approach, первым приближением. Данные Википедии поверхностны, спорны, неакадемичны, не структурированы, неуниформны и очевидно неавторитетны, поэтому потреблять их можно — и нужно! — именно «в движении» и «по горячему следу».

То есть — иду я по улице (еду, лечу, пью / ем в кафе и т. д.), что-то / кто-то попадает в поле моего зрения (архитектурная достопримечательность, помянутое в разговоре неизвестное имя писателя, книги, фильма и т. п.), я тут же достаю смартфон, захожу на Википедию и оперативно читаю статью, посвящённую нужному мне топику. Если тема меня заинтересует всерьёз и надолго, я по возвращении домой открою уже полноценные энциклопедии и профессиональные справочники и ознакомлюсь с темой по-взрослому. Но для мобильного варианта Вики — это самое оно.

Выходит, однако, что не «оно», раз уж мобильный трафик у «народной энциклопедии» в два с половиной раза ниже среднего на рынке. Сразу скажу, что у меня нет готового и окончательного объяснения этого феномена (и буду благодарен читателям, если они наконец прекратят заниматься моей персоной на форумных ветках обсуждения и начнут постить хоть что-то по существу затрагиваемых в статьях вопросов 🙂 ), однако гипотеза (догадка) есть: Википедию обходят стороной на мобильных гаджетах, потому что фактура информации на её портале не соответствует «мобильным» запросам подавляющего большинства пользователей.

Иными словами, Вики, как ни парадоксально это звучит в контексте сказанного выше по поводу неакадемичности «народной энциклопедии», предоставляет доступ к информации на уровне, совершенно избыточном для находящихся «в движении» пользователей. Если что-то мимолётное овладело моим вниманием, статья Википедии в информативном плане — гораздо больше, чем мне хотелось бы узнать сиюминутно. Хватит и простого гугления, которое гарантированно выдаст в самом верху поисковых результатов лапидарное определение понятия (слова, события, факта, биографии, названия блюда и т. п.).

Если бы мобильный трафик Вики был хуже, чем у портала Британской энциклопедии, тогда бы я видел причины для беспокойства. А сравнения с Facebook и Twitter в данном случае неправомерны в принципе.

Впрочем, как я уже сказал, моя гипотеза — это лишь первое приближение к проблеме «пассивного мобильного трафика» Википедии. Переходим теперь непосредственно к «креативу».

Определённая динамика в мобильном редактировании статей Википедии, безусловно, прослеживается: в июле, когда сервис запустился, правки с мобильных гаджетов делали лишь 3 тысячи добровольных участников, а в январе их число возросло аж до 20 тысяч. Прогресс налицо, но это все равно пока что капля в море.

В качестве главного аргумента против редактирования статей Википедии на смартфонах и планшетах Ноам Коган приводит слова Джудит Донат (тётя пишет книжку «Социальная машина: дизайны для жизни онлайн») о том, что мобильный интерфейс «не подходит для написания длинных статей со сносками». Главная проблема для Донат — маленький экран: мол, креативному классу для «творчества», под которым понимается «writing or designing or coding», смартфон и планшет не комильфо, им подавай что-нибудь вроде 29-дюймового экрана.

На мой взгляд, версия Джудит Донат — глупость несусветная, потому что я не понимаю, как креативность может быть вообще связана с размером экрана. Вот у меня тут в Индии есть приятель — английский писатель Андреас Смит, с которым мы каждое утро мило общаемся в нашем общем любимом кафе. Андреас приходит часов в 11, усаживается за столик, заказывает какую-то фруктово-овощную полезную ерунду и приступает к «творчеству». Чтобы уложиться в сроки и объёмы издателя, Андреасу нужно писать не менее 1 000 слов в день (примерно половину того, что пишу я 🙂 ), поэтому трудится он часа четыре кряду.

Но вот что удивительно: Андреас пишет в блокнот перьевой ручкой. Ручка у него — легендарная Montblanc Meisterstück, без которой, по словам писателя, он не в состоянии родить ни единой мысли. Я, помнится, рассказывал читателям, как носился с точно таким же пером в первой половине 90-х годов, но потом, отчаявшись сражаться с постоянно протекающими чернилами и грязными пальцами и рубашками, от понтов отказался, упокоив навеки музейно-перьевой экспонат на книжной полке. А вот английский писатель Андреас Смит без своей ручки жить не может. Своим «Монбланом» он пишет в блокноте, страницы которого меньше по площади, чем экран «Айпада». У Андреаса есть «Айпад», есть ноутбук («форточный») и даже есть залоченный под британский Vodafone Samsung Galaxy S4 (сколько же интересного я рассказал ему про его же гаджет, сколько сайтов показал — от avaxhome до flibusta 🙂 ), но творить на электронных гаджетах мистер Смит не может в принципе: он пишет все свои тексты ручкой, а затем перепечатывает в компьютер и отсылает в Лондон издателю.

Короче говоря, экраны (тем более их размер) к проблемам мобильного креатива Википедии не имеют ни малейшего отношения. Ноам Коган бросает на амбразуру ещё одно компетентное мнение — Яна Богоста, профессора интерактивного компьютинга в Технологическом институте Джорджии. Главное препятствие для творчества на мобильном гаджете, по мысли профессора, состоит в «inferior writing tools» — неполноценном инструментарии письма.

Под неполноценностью, надо так понимать, Ян Богост имеет в виду средства ввода на мобильных устройствах. Мне удивительно слышать такие дикие утверждения, особенно от англоговорящего человека. Дело даже не в том, что с помощью клавиатур типа Swipe можно реально набирать текст быстрее, чем это делают с полноценной компьютерной клавиатуры люди, не использующие 10-пальцевый слепой метод ввода. Бог с ним, со Swipe, тем более что Apple его не пускает на iOS. Есть же система голосового ввода! Да ещё какая! С полной ответственностью заявляю, что англоязычная публика уже несколько лет имеет в своём распоряжении мобильные движки голосового ввода текста, которые работают с точностью до 99,9 % и скоростью, немыслимой для клавиатурного ввода любого типа.

Это мы, несчастные немецко-французско-китайско-испанско-русскоговорящие, лишены возможности использовать голосовой ввод на всю катушку (хочу, впрочем, напомнить читателям, что голосовой движок, встроенный в клавиатуру Swype+Dragon, работает с русским языком феноменально, да и родной движок от Google отстаёт не сильно). Англоговорящие люди могут наслаждаться услугами полноценного мобильного секретаря — будь то Siri или Google Talk. Этот секретарь молниеносно ответит на любой запрос информации и безупречно превратит ваш голосовой «креатив» в чистый текст.

Вот, собственно, и все доводы, какие нашлись у The New York Times в оправдание проблем, возникающих у Википедии с мобильным креативом. На мой взгляд, все эти версии вздорны и безосновательны. Навскидку я готов даже подбросить третий «ложный след». Можно допустить, что писать статьи на мобильном гаджете для Википедии проблематично из-за постоянной потребности в реферативных материалах, без которых невозможно создавать контент в энциклопедии.

В полноценных энциклопедиях, конечно, невозможно, но Википедия — это особый случай. Подавляющий объем «креативного редактирования» в ней — это динамическая правка, рождённая актуальностью момента (вышла новая серия модного сериала, сделала выступление Йеллен, случилась передозировка у Филипа Сеймура Хоффмана, взяли заложников, открыли Олимпиаду и т. п.). Во всех этих случаях ни о каком «реферативном материале» вообще не идёт речи: открыл статью и внёс редакторскую правку!

Ноам Коган приводит пример со смертью прекрасного актёра Хоффмана: после сообщения о случившемся его страницу в Википедии просмотрели более 4 миллионов раз, свыше 200 добровольных редакторов внесли в неё несколько сотен изменений. При этом только ДВА изменения были произведены на мобильном гаджете!

И кто же мешал вносить изменения со смартфона? Отсутствовал «реферативный материал»? Возникли непреодолимые сложности с набором текста? Или экран показался слишком маленьким?

Вот мы и вышли на яйцо Кощея: главная проблема Википедии с мобильным «креативом» была всегда и остаётся только одна — чудовищно недружественный, кривой, неудобный, дикий и совершенно не приспособленный для нормальных людей язык редактирования! Именно в этом языке и порыты все собаки. До тех пор, пока добровольные редакторы будут открывать на своих смартфонах страницу со статьёй Википедии для редактирования и любоваться таким вот ужасом, никогда ничего не изменится в существующем тренде:

Заставить себя ковыряться в этих дьявольских тэгах можно разве что под страхом смертной казни. А ведь как просто ларчик-то открывается: создайте НОРМАЛЬНЫЙ интерфейс для ввода информации в Википедию! Интерфейс, который использовал бы все современные возможности мобильных ОС (включая голосовой ввод). А не заставляйте людей мараться в этом анахронизме со скриптами. И тогда трафик мобильного креатива Википедии станет не 20, а 90%, потому что для динамической правки (которая, в свою очередь, составляет 90% всего «креатива») ничего лучше мобильных гаджетов не придумать!

«Не понимаю, что они делают» Лев Лещенко о Моргенштерне, «Пошлой Молли» и современной жестокости: Музыка: Культура: Lenta.ru

Лев Лещенко никогда не был чужд юмористическим авантюрам — старожилы могут вспомнить, например, номер «Гей, славяне» совместно с Владимиром Винокуром. Да что там говорить: как гласит «Википедия», первой драматической ролью Льва Валерьяновича был грешник из спектакля «Орфей в аду». Единственной репликой персонажа было сакраментальное: «Пустите погреться». Так что нет ничего удивительного в том, что, пребывая в статусе живого классика отечественной эстрады, Лещенко продолжает экспериментировать. Несколько лет назад он, например, принял предложение выступить на рок-фестивале Kubana и моментально влюбил в себя публику, изначально настроенную саркастически. Теперь артист собирается повторить этот опыт на клубной сцене: 9 октября он впервые выйдет на сцену московского «Главclub’а», чтобы представить программу «Верните мне мой 1977». «Лента.ру» поговорила с артистом о том, зачем он пошел на такой эксперимент накануне своего 80-летия.

«Лента.ру»: Концерт называется «Верните мне мой 1977», расскажите, что это был за год?

Лев Лещенко: Это был год своеобразного ренессанса. Начиная с 1965 года началось возрождение всех культурных начинаний. В начале семидесятых на площадях собирались поэты, читали стихи. Послевоенное время длилось долго, и вот тут началось восстановление. Строительство заводов, дорог, БАМа, космодромов. Это не было временем застоя, он начался в 1982-м примерно. В творчестве была масса интересного. Работали Фельцман, Фрадкин, Френкель, Тухманов со своей замечательной пластинкой «По волне моей памяти». В поэзии работали Рождественский, Вознесенский, Евтушенко. И все это синтезировалось на базе масскультуры.

Никакого шоу-бизнеса тогда не было, была эстрада. Это в чем-то похожие явления, но при этом кардинально различные

На эстраде было все самое лучшее. Туда нельзя было попасть, не имея голоса, не имея хорошего образования, не имея какого-то творческого багажа. Композиторы, поэты, аранжировщики — это были разные профессии. Сейчас они слились воедино: сам пишу, сам аранжирую, сам пою, сам деньги получаю. Таких, говоря современным языком, коллабораций, какие были тогда, сейчас нет: Бабаджанян — Рождественский — Магомаев, Дербенев — Добрынин — Танич — Антонов. Это были уникальные творческие люди — каждый в своем роде. Кроме того, в 1977-м страна вовсю готовилась к Олимпиаде. В 1976 году прошла Олимпиада в Монреале, куда я ездил в группе поддержки, и тогда же началась подготовка к следующей. Обновление шло полным ходом. Нужно было показать Москву благополучной, открытой. И это все было: люди приезжали, происходил мощный обмен. Происходило мощное движение в сторону демократизации. Что касается меня, то я незадолго до этого записал «День Победы», записал «Притяжение Земли» Тухманова — песню, которая открывала нам горизонты космоса. Тогда же у нас были прямые включения с космонавтами. Я записал «Соловьиную рощу» — одну из первых советских песен в стиле диско. Были, конечно, худсоветы, но сильного идеологического давления не было. Оно началось потом: когда Брежнев начал стареть, хиреть. Тогда появилась группа людей, которая стала пытаться подмять все под себя, вернуть все на прежние идеологические рельсы.

Лещенко на юбилейном вечере «50 на 50», 4 февраля 1992 года

Фото: Николай Малышев / ТАСС

А для вас лично чем запомнился 1977-й? Что было самым ярким?

Меня тогда признали лучшим артистом СССР. Я трудился, бегал с одного концерта на другой, из студии в студию. Кроме того, я тогда был солистом Гостелерадио. Что это значит? Я получал зарплату — как сегодня Малахов, Борисов или Галкин (улыбается). Эта работа позволяла первым получать какие-то песни — их ведь присылали как раз в Гостелерадио. А самое яркое воспоминание это, наверное, «Песня года». Она проводилась в седьмой раз, я там спел «Соловьиную рощу», которая дала мне новый толчок.

Что будет на концерте в «Главклубе»?

(Смеется) Да это будет, в общем, обычный концерт. Просто несколько лет назад Илья Островский пригласил меня на фестиваль Kubana, который тогда проводился в Риге. Там была такая не рокерская даже, а туристическая атмосфера, мне очень понравилось. Вообще, я всегда был артистом больших сидячих залов, но мне хотелось поработать в клубе, попрыгать, потанцевать. Спеть что-то из моего менее официального репертуара. Это желание возникло еще в те годы, когда появились Антонов, Добрынин — люди, воспитанные на современной музыке — The Beatles и прочей такой музыке. Когда я заканчивал десятый класс, у меня тоже были пластинки Пола Анки, Билла Хейли, Элвиса Пресли, потому что я занимался спортом, а моими соседями были спортсмены, которые ездили за рубеж и привозили оттуда пластинки. Потом, когда я поступил в ГИТИС, то стал больше заниматься классикой, оперой, параллельно пел на эстраде, но всегда хотел выступить в клубе. Это дает возможность проявить себя в качестве актера, как-то двигаться по сцене — в то время советские певцы выступали, исключительно стоя у микрофона.

Материалы по теме

00:02 — 10 июня

Что немцу хорошо.

Почему лидер Rammstein помешался на Советском Союзе и захотел стать «своим» для русских

00:01 — 18 сентября

В чем для вас разница в работе с аудиторией в сидячем зале и в клубе?

В сидячем зале ты даешь общий посыл энергии, которая летит в пространство несфокусированно. В клубе же я вижу глаза каждого человека, могу общаться. Могу обращаться и музыкой, и словами. Могу не выдерживать паузы, не делать объявлений. Могу просто сесть на стул передохнуть и сказать: «Вы потанцуйте, а я попою». Это возможность свободного присутствия на сцене. Сейчас, конечно, и на большую сцену девочки выходят в купальниках, но я считаю, что это непозволительно. На сцене ты должен быть комильфо. Думаю, что на сцену «Главклуба» я выйду в casual-одежде, и репертуар тоже будет более демократичным, хочется спеть что-то необычное. Я же очень много пишу.

За последние три года я записал четыре диска, около сорока песен. Не всем доволен, но я не останавливаюсь. Хочется все время будоражиться, делать что-то новое

Loc-Dog и Лев Лещенко

Изображение: промоматериалы сингла «Мы будем жить»

Я как раз хотел про это спросить, особенно учитывая, что у вас недавно вышел дуэт с Loc-Dog’ом «Мы будем жить».

Это было их предложение — так же, как и выступление на концерте Басты. Я же не пойду к Бузовой, не скажу: «Оля, давай запишем песню». Понятно, что это будет воспринято, как будто я тянусь к молодежи, но это не мой стиль. С Loc-Dog’ом получилось совершенно естественно. Мы существуем в одной музыкальной среде. Ребята, которые работают с ним, работают и со мной. И вот однажды он позвал меня сказать несколько слов в клипе «Взойдет» — там еще была Елка и другие молодые ребята. Я сказал что-то про то, что все непросто, что надо как-то жить, думать — какие-то такие слова. И вот на базе этой короткой моей фразы Loc-Dog написал песню «Мы будем жить» — сейчас много появляется таких песен на фоне пандемии. И получилось. Он очень симпатичный парень — искренний, спокойный, скромный. Я видел Гуфа, с «Камеди» мы работаем регулярно — они все ребята настырные, алертные. А Саша скромный. И он настоящий большой поэт, которого можно в один ряд поставить с современными поэтами. Хотя я не знаю, что сейчас с поэзией, Вера только эта есть…

Полозкова?

Да, она нормальная. Сейчас благодаря интернету все себя пробуют в творчестве, но это не значит, что становится больше настоящей поэзии. Я тоже могу за 15 минут зарифмовать пару четверостиший, но это же не значит, что я поэт, правда?

Но тем не менее вы говорите, что хотите будоражиться, а сотрудничество с молодыми музыкантами — один из способов выйти с привычной территории. Есть кто-то, с кем вам хотелось бы поработать?

Мне бы хотелось поработать с какими-то голосовыми певцами. Вообще, я как-то уже высказывался, потом все переврали — получилось, что я против современной эстрады. Я не против, но мне хочется слушать голос или поэзию. Или видеть, что я работаю с композитором. А когда ничего из этого нет, то это называется «медиалицо» — ни то ни се. Я иногда смотрю на них и не понимаю, что они вообще делают. Хотя ну вот Клава Кока — неплохая девочка. На «Музыкалити» я встречался с «Пошлой Молли» — с этим мальчиком. И Моргенштерн ко мне подходил. Но как вам сказать… Это хайп — возможность засветиться через эпатаж. Я на одной программе как-то сказал: «Вот когда у тебя будет избранное, тогда ты состоялся как артист». Потом у Loc-Dog’а спросили, есть ли у него избранное, а он ответил: «Да, у меня восемь альбомов». Значит, артист состоялся. А если ты выпустил две-три песни и их раскрутил — что является больше технологическим, а не творческим процессом — то мне сложно говорить что-то определенное.

Лещенко на международном музыкальном фестивале Kubana, 9 августа 2015 года

Фото: Руслан Шамуков / ТАСС

Я сейчас готовлю свой юбилейный концерт и сам придумываю какие-то коллаборации. Сосо, Михайлов и Меладзе, Розенбаум и Распутина. Это моя культура. А ту культуру я слушаю, но не воспринимаю. И толком, в общем, не знаю. С кем-то мы соприкасаемся, но такого острого желания с кем-то спеть нету. Хотя я вот тут недавно слышал Zivert — хорошая девочка. Думал, с ней что-то спеть, но что именно, пока не придумал. Но это все клубные дела. Как на всех этих «Золотых граммофонах» — заканчивается песня, и заканчиваются аплодисменты. Нет таких песен, чтобы человек не мог ими надышаться, насладиться — как большой любовью. Вспомните музыку из «Профессионала», под которую сейчас хоронили Бельмондо, — ее можно слушать сутки напролет! Вот такого хочется.

А как вы оцениваете свое место…

На современной эстраде?

Ну да.

Ну я, конечно, уже классик. Знаете, есть возрастные рейтинги популярности исполнителей — слушатели какого возраста являются поклонниками того или иного певца. Вот для тех, кому за пятьдесят, я в первой тройке-четверке. Меня это устраивает — это люди, которые выросли вместе с моими песнями. Хотя иногда на концерты приходят молодые люди, которые подходят и говорят, что хотят слушать меня, а не современную музыку. Сейчас вообще многие увлекаются какой-то такой музыкой — классикой, эстрадой. Кто знает, может быть, через два-три года в музыку, после всех этих рэпов и хип-хаусов, вернется мелодия.

Давайте чуть вернемся к началу. Как вам кажется, в чем разница между эпохой семидесятых и нынешней?

Разрушены вся вербальная коммуникация, люди общаются только через интернет. Я сам видел, как в ресторане сидят мальчик с девочкой и за полтора часа не говорят друг другу ни слова. Конечно, иногда это случается. Мы встречаемся на каких-то программах, Киркоров с Басковым встретились, обнялись. Но какой-то большой дружбы нет. Нет каких-то ценностных стандартов, которые заставляют тебя развиваться. Невозможно воспитать человека, если его не вынуждать развиваться. Я стал личностью только благодаря тому, что меня заставляли слушать «Времена года» Чайковского, и я их знаю. А сейчас не только «Времена года», а Чайковского-то не все вспомнят. Немного объединяет спорт, но там все равно есть постоянный антагонизм. Люди стали жестче. Да и жизнь сама стала жестче. Знаете, есть такой анекдот — хулиганский, правда…

Да, знаю, он был в фильме «Москва» по сценарию Сорокина.

А, да? Сорокин тоже непонятный тип, конечно…

У вас есть какой-то план на ближайшее время?

Я думаю, что буду постепенно локализовывать свое творчество. Буду меньше писать. Раньше я был всеяден, писал много, и многое уходило в корзину. Я вот сегодня хотел записать песню, но подумал, позвонил автору и сказал, что она никак не воспламеняет мое воображение…

А что воспламеняет? Остались еще какие-то нереализованные творческие вызовы?

Хочется каких-то масштабных, серьезных работ. Сейчас вот полным ходом готовлюсь к юбилейному концерту, придумываю коллаборации. Там в первом отделении буду петь я — как будто улетаю на другую планету и беру с собой самое лучшее: любовь, дружбу… А второе отделение — коллаборации и капустник, сам переделываю сейчас свои тексты. Кроме того, думаю, что больше буду работать в студии, чем на сцене. Я сейчас написал два мюзикла с Юрием Костиным — один по Тургеневу, «Вечная любовь», а другой — пока не хочу говорить, он по одному из самых востребованных современных авторов.

Концерт «Верните мне мой 1977» состоится в московском «Главclub» 9 октября

Шоколадная фабрика Конфаэль — производитель шоколадных корпоративных подарков в России

Фабрика «Конфаэль» — лидер российского рынка по производству эксклюзивных подарков из шоколада премиального качества. Двадцать лет нашей истории дают право гордиться результатами и не оставляют возможности останавливаться на достигнутом! Мы считаем за честь поставлять свою продукцию в качестве уникальных презентов для первых лиц государств и украшать праздники обычных российских семей.

Эксклюзивные корпоративные подарки

Ассортимент компании дает огромные возможности выбора сладких подарков: от символических, но оригинальных бизнес-сувениров до эксклюзивных авторских произведений искусства. При этом каждый продукт, вне зависимости от вида, наполнен вкусом настоящего шоколада, изготовленного из отборных какао-бобов специальных сортов с шоколадной массой не менее 56%.

Каталог фабрики «Конфаэль» включает более 5 000 наименований широкого стоимостного диапазона, в котором покупатель найдет как приемлемый подарок по низкой цене, так и презент, достойный монаршей особы:

  • Тематические фигурки из шоколада различного сорта;
  • Наборы конфет ручной работы;
  • Шоколадные плитки и конфеты с натуральными фруктами и орехами;
  • Вкусные букеты;
  • Открытки, комплименты, шокотелеграммы, книги, медали;
  • Скульптуры из шоколадных глыб;
  • Шоколадные картины и портреты.

Мы предлагаем дарить не только вкусные и полезные, но и красивые подарки. Поэтому каждое изделие оформлено искусной упаковкой и представляет готовый презент. Каждый сезон мы обновляем коллекции, что позволяет заказчикам обращаться к нам снова и снова, сделав хорошей традицией дарить подарки от «Конфаэль» на каждый торжественный случай.

Корпоративные подарки «Конфаэль», VIP и бизнес-сувениры выгодно выделят ваш бренд на фоне других компаний. Продажа кондитерских изделий оптом — наша особая специализация. Фабрика предоставляет большие возможности по комплектации и оформлению корпоративных подарков к праздникам и фирменным мероприятиям. Многие крупные бизнес-структуры оценили нашу педантичность в сроках и качестве исполнения объемных заказов.

Шоколадные подарки оптом

Купить шоколад оптом от производителя доступно в любом регионе России. Заказывать товар можно через интернет на сайте фабрики «Конфаэль», где удобно находить подарки, сгруппированные по тематическим разделам: повод, праздники, категория получателя. Каждому покупателю доступна бонусная программа и информация по текущим акциям и скидкам, а для оптовых клиентов — выгодные предложения. Мы, как поставщики подарков, предлагаем быструю доставку по Москве и области и оперативную отправку в регионы.

Comme Il Faut

В архиве — сперма отсутствует

Comme Il Faut стал вторым на чемпионате мира среди пятилеток в Ланакене, Бельгия, вместе с Францем Йозефом Дальманном в 2010 году. В восьмилетнем возрасте Comme Il Faut приехал к Маркусу Энингу летом 2013 года. исключительный жеребец продемонстрировал свои качества на международной арене. Вначале он перескочил с юношеских классов, но уже через год Энинг продвинул его до классов 5-звездочного уровня, таких как Гран-при на Global Champions Tour в Лондоне.В 2013 и 2014 годах с Маркусом Энингом он добился хороших результатов в классах 7-8 лет, затем две секунды в 2014 году — в Падерборне ***, в классе 1,50 м и в Гран-при в Дортмунде ***. Родословная Комме Иль Фаута интересна, поскольку его мать, великий прыгун, Ратина Зи, принадлежит Рамиро.

2014 2-е место в международном классе с перепрыжкой, 1,50 м в Падерборне.

2014 2-е место в Гран-при Дортмунда.

Comme Il Faut был очень активен и успешен в спорте в 2018 году.Он выиграл квалификационный Гран-при Шантильи с Маркусом Энингом. Дуэт также занял 2-е место на Кубке Наций в Роттердаме, представляя сборную Германии. Также в 2018 году отпрыск Комме Иль Фаута, Чао Ли, стал Бундесчемпионом по прыжкам на лошадях и выиграл приз в размере более одного миллиона евро.

Его отец, Корнет Оболенский, — один из самых известных производителей нашего времени. Он участвовал в Олимпийских играх 2008 года, когда ему было всего девять лет. Среди его выдающихся потомков — Cornet D’Amour, Cornado NRW, Cornet’s Cristallo, Cocoshynsky, Cornetto King и Comme Il Faut.Вместе они заработали более 3,7 миллиона евро. В результате скрещивания Клинтона и Heartbreaker появилось несколько прыгунов Гран-при, включая Cordess и Consul DL Vie Z, а также 18 лицензированных жеребцов.
Его мать, Ратина З., одна из самых известных прыгунов всех времен. Она выиграла два командных золота на Олимпийских играх в Барселоне и Атланте, а также выиграла серебро в личном зачете в Барселоне. Она выиграла чемпионат мира в 1993 году и Гран-при Ахена в 1996 году, командное золото на чемпионате мира в Гааге в 1994 году и двойное золото на чемпионате Европы в Мангейме 1997 года.Отец Ратины Рамиро Зи был успешным конкурентом, у него было более 60 лицензированных сыновей.
Comme Il Faut лучше всего работает с высокой кобылой; все его потомки наследуют его способности и власть.

Logiciel RH [SIRH] Gestion des Ressources Humaines

Qu’est ce qu’un SIRH?

Le SIRH, en bref

Un SIRH (ou Système d’Information de gestion des Ressources Humaines) — это средство, обеспечивающее RH, но способствующее и флюидификатор для процесса RH, не объективно для повышения темпов и производительности для предприятия.Эти решения SIRH сопровождают цифровую трансформацию и модернизацию процессов RH au sein de l’entreprise.

En somme, le logiciel SIRH est un logiciel complete, destiné à облегченный для использования человеческих ресурсов в dematérialisant et en automatisant l’ensemble des processus Традиционные.

Composés de plusieurs modules, les logiciels SIRH permettent de répondre aux grandes problématiques de la gestion des resources humaines (GRH) для Администрации персонала, Gestion des Talents et le Bien-Etre au travail.Les logiciels SIRH, по частям, несколько модулей, постоянный отказ от traiter de nombreuses problématiques propres au monde de l’entreprise.

Le SIRH, комплексное решение из модулей

Tout SIRH — это составные части логических элементов, выполненные в соответствии с именами модулей. En voici les принципиальные категории и приложения для решений:

Управление персоналом

  • Централизация управления персоналом
  • Préparation de la paie
  • Suivi des indicatorurs RH
  • Gestion des Notes de Frais
  • Suivi des temps et des activités
  • Gestion des congés et Отсутствует
  • Управление планированием сотрудников

Gestion des Talents:

  • Gestion des compétences
  • Gestion des Entretiens Individual et Professionalnels
  • Управление формированием
  • Gestion des recrutements

Bien-Être au travail:

  • Suivi de la qualité de vie au travail (QVT)

Pourquoi mettre en place un SIRH?

Le SIRH позволяет оптимизировать процесс RH, повысить производительность предприятия и упростить взаимодействие с сотрудниками, объединить PME и объединить большое предприятие.Grâce au SIRH, les données RH sont centralisées, actualisées et available Facilement par l’employé, le manager or service RH, en fonction de règles prétablies et propres à chaque entreprise. Шрифт Les fichiers Excel et les feuilles volantes используется в качестве цифрового эквивалента: on parle désormais de dématérialisation RH или digitalisation RH. Salariés предлагает сотрудникам peuvent effectuer leurs démarches en ligne, et en quelques clics! La validation de notes de frais, la pose de congés, le remplissage de feuilles de temps, ou encore la gestion des entretiens ou des compétences internes à l’entreprise (gestion des Талантов) en sont quelques examples.En plus du gain de temps, le SIRH is un outil RH permettant un élément de réponse aux contraintes légales en matière de droit du travail et d’obligations de l’employeur, notamment pour ce qui Concerne le temps de travail. En effet, la gestion des temps предложение par les logiciels SIRH permet, entre-autres, de s’assurer du уважение к темпам трудового труда и des pauses réglementaires.

Комментарий choisir un SIRH?

Afin de porter votre choix sur le logiciel SIRH le plus подходящее для votre entreprise, il faudra dans un premier temps faire le point sur vos processus internes, afin de repérer les acteurs et leurs взаимодействия, ainsi que les zone d’amélioration au sein de ces échanges.Le but étant de voir comment fluir commentés par le projet, et d’identifier qui, parmi les salariés de l’entreprise, sont Susceptibles d’être Concernés par le projet, et d’y member.

Dans un second temps, il faudra formiser les besoins du projet, en consignant les points qui se sont dégagés jusqu’alors, et en recueillant les besoins de chacun.

Une fois armée de votre liste de besoins, vous pourrez faire une étude de marché des solutions existantes, et sélectionner la solution qui vous convient le mieux.N’hésitez pas alors à demander une demo ou un essai free, afin de tester la solution «en vrai»!

>> Tout savoir sur le choix d’un SIRH

>> En savoir plus sur les avantages du SIRH

>> Decouvrir les enjeux du SIRH

>> Передать комментарий об оплате SIRH

определение mie et synonymes de mie (français)

MIE (s. F.) [Mie]

1. Petite partie qui tombe du pain quand on le mange.

• Diogène vit de petites souris ramasser des mies de pain sous sa table (FÉNEL.Diogène.)

Ce sens, qui est étymologique, n’est plus usité. On dit miette.

2. Номинальное расширение, la partie du pain qui est entre les croûtes.

Рис. Jeûner entre la mie et la croûte, se dit d’un homme que le jeûne n’empêche point de manger.

3. Mie de pain, espèce de champignon.

ИСТОРИЯ

XIIe s.— Mès onc li cuens [le comte] ne volt [voulut] de vin gouster, Ne de blanc pein une mie adeser (Bat. D’Aleschans, V. 2756)

XIIIe s.- Qui tant estraint crouste que mie (Lai de l’ombre) — L’escriture [les Juifs] n’entendent mie, La crosste en ont et nous la mie (GAUTIER DE COINCY, стр. 82)

XVIe s.— Une mie de pain chaud sortant du four, appliquée sur la douleur (O. DE SERRES 919)

ÉTYMOLOGIE

Provenç. слюда, миа, мига, митга; espagn. мига; дю лат. mica panis, miette de pain, parcelle, pris ensuite pour la partie molle du pain.

MIE [mie]

HIST. XIe s.

• De sa parole ne fut mie hastis (гл.де Рол. X)

XIIe с.

• Li roi et li soudant ne l’oublierent mie (Sax. VII)

XIIIe s.

• Mais l’en puet tiex [tels] songes songier Qui ne sont mie mençongier (la Rose, 4)

XIVe s.

• Je n’en ai mies à plenté [обилие], Biax ostes, fait-il, Dieu mierci (J. DE CONDET стр. 79)

XVe s.

• Les Sciences sont extraites et compilées de plusieurs clercs, et ce que l’un sait, l’autre ne sait mie (FROISS. Prol.)

XVIe s.

• Ceste cy [cognée] n’est mye la mienne; je n’en veulx Grain (РАБ. Пант. IV, нув. пр.)

• Tenez-vous dans la route commune: il ne faict mie bon estre si subtil et si fin (MONT. II, 312)

ÉTYMOLOGIE

Прованс. слюда, миа, мига, минга, минджа; курсив. слюда, мига; дю лат. слюда, парцелла. Mie avec son sens propre de parcelle: Ils s’ostent des mains l’ung de l’autre les myes d’areine qu’ils Trouvent, DESPER. Тарелка. 96 (voy. MIE 1.)

MIE (s.f.) [mie]

1. Abréviation du mot amie.

• Non, ma mie, et ton coeur pour cela m’est trop cher (MOL. Éc. Des m. II, 14)

• Il faut que je l’appelle et mon coeur et ma mie (MOL. Femm . sav. II, 9)

• Si le roi m’avait donné Paris, sa grand’ville, Et qu’il me fallût quitter L’amour de ma mie …. (MOL. Mis. I, 2)

• On me mande toujours des merveilles de ma petite mie [MarieBlanche] (СЕВ. 30 сентября 1671 г.)

• Ma mie, Ô vous que j’adore, Mais qui vous plaignez toujours…. (BÉRANG. Plus de politique.)

2. Nom que les enfants donnent quelquefois à leur gouvernante.

• Аллер, венир, курир, рысак, La mie aura de l’exercice (DU CERCEAU Poés. Horosc. Du fils de M ….)

• Mme de Maintenon l’aimait [M. du Maine] plustend qu’aucune mie, ni qu’aucune nourrice (SAINT-SIMON 263, 11)

• Heureusement pour Mlle du Lude, elle avait une vieille mie qui était de l’ancienne connaissance de Nanon (SAINT-SIMON 39, 191)

• Je lui Trouve la conservation d’une mie (Mme D’EPINAY Mém.т. I, стр. 324, dans POUGENS)

Рис.

• Walpole ménageait Fleury Com un homme qui pointait et que l’amitié de mie pouvait conduire loin (SAINT-SIMON 506, 156)

• Quel était le pretexte de cette le Mondain] excitée par des pretres et à laquelle se pretait la vieille mie qu’on appelait le cardinal de Fleuri! (VOLT. Lett. Richelieu, août 1750)

3. Ma mie, se dit quelquefois familièrement en parlant à une femme d’une classe inférieure.

Il se dit aussi en un sens méprisant.Je ne souffrirai pas vos impertinensces, ma mie.

ИСТОРИЯ

XIVe s.— Jehan Bretel, je cuit [pense] que vous menez Mauvaise vie à mie ou à moullier (LOUIS PASSY dans Bibl, des chartes, t. V, 4e série, p. 468) — Seignor, ne vos mentirai mie; Li doiens awayit une mie Dont il si forz jalous estoit Toutes les foiz qu’ostes excluit …. (MÉON Fabliaux et contes, t. II, p. 4)

XVIe s.— Un riche cordon que je puisse donner à ma mie (MONT. I, 245)

ÉTYMOLOGIE

Abréviation de amie, déjà usitée dans le XIIIe siècle, et fastenée sans doute par la locution m’amie, t’amie, s’amie.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

3. MIE. Ажутез: — Прим. M’amie est l’ancienne forme seule correcte. Ma mie est un barbarisme, et mon amie est un solécisme, вводит tous deux par l’usage (voy. MON, Rem. 1).

Genesis Season Pass в Steam

Об этом содержании

Теперь ваш путь к окончательному выживанию завершен с сезонным абонементом ARK: Genesis, включая Часть 1 и Часть 2! В этих дополнениях вы завершите сюжетную линию ARK, путешествуя по экзотическим новым мирам с совершенно новым игровым процессом, основанным на заданиях.Открывайте, используйте и осваивайте новых существ, новые предметы, оружие и постройки, которые вы еще не видели! Сага завершена, и вас ждут сотни часов нового сюжетного геймплея ARK!

Этот сезонный абонемент дает вам доступ к двум новым огромным сюжетным дополнениям — Genesis Part 1 и Genesis Part 2 — а также косметике «Noglin» Chibi, косметике «Shadowmane» Chibi, новому набору косметической брони, и внутриигровой спутник с искусственным интеллектом под названием «HLN-A», который может сканировать дополнительные скрытые заметки исследователя, найденные в других ARK.


ARK: Genesis Part 1 (доступно прямо сейчас!)

ARK: Genesis Part 2 (доступно 2 июня 2021 года)

Эксклюзивный косметический питомец HLN-A (доступен прямо сейчас!)

Эксклюзивный косметический экзо-броня Tek комплект брони (доступен прямо сейчас!)

Эксклюзивный питомец Ноглин-Чиби (доступен прямо сейчас!)

Эксклюзивный питомец Темногривый Чиби (доступен прямо сейчас!)

В Genesis Part 1 вы просыпаетесь в виртуальной симуляции, вы должны выжить в мире, не похожем ни на что из того, что вы видели раньше! ARK: Genesis представляет собой новое сюжетное начало в эпической саге о выживании ARK.Со странно знакомым товарищем вы должны пройти строгие испытания симуляции. Только сражаясь, строя, приручая и исследуя, вы откроете секреты этого грозного места.

В Genesis Part 2 вы попадете в огромный новый физический мир, изобилующий странными биомами и экзотическими существами, участвуя в обширных сюжетно-ориентированных миссиях, проверяющих ваш характер, смекалку и навыки выживания. Обладая множеством новых могущественных приручений, предметов, оружия и построек, вы отправитесь из идиллических полей через сумеречные фантасмагорические царства в буквально адское сердце тьмы.За тысячи лет и триллионы миль от того места, где началась ваша история, вы бросите вызов злодею сериала Роквеллу в финальном противостоянии, чтобы определить судьбу человечества. Будущее в твоих руках, Выживший — последний раз!


Голографическое руководство HLN-A предлагает широкий спектр миссий разного уровня сложности, которые вы можете выполнять в своем собственном темпе. Завершение миссий приносит вам новые бонусы на всей карте и гексагоны, которые вы можете потратить на дополнительные ресурсы, дополнительные очки энграммы, предметы TEK, путешествия между средами и многое другое.Откройте для себя сотни заметок исследователей и экологических подсказок по всему миру, чтобы узнать еще больше об истории саги ARK.


ARK: Genesis — это прекрасные биомы, готовые к исследованию. В Genesis 1 симулятор проверяет вашу стойкость на зловонных болотах пришельцев, глубоких подводных траншеях, ледяных горных вершинах, опасных вулканических адских пейзажах … и даже на дикой поверхности с низкой гравитацией инопланетной луны. Покорение каждой области требует подготовки, сообразительности и способности импровизировать, чтобы, когда из вулкана проливается огненный дождь, вас хоронит лавина или водоворот уносит в соленую бездну, вы готовы принять вызов! В Бытии 2 вы выйдете из симуляции в гигантский звездолет, наполненный уникальными биомами, включая прекрасные элизийские поля, экзотическое сумеречное царство высокоразвитых форм жизни, глубины космоса и даже внутренности постоянно расширяющегося мира. Сам Роквелл.Каждый биом представляет собой уникальные опасности, а также возможности для приобретения новых ресурсов и существ, в том числе новый мощный «Мутаген», который позволяет вам и дальше развивать существующих прирученных!


Окружающая среда может быть опасной, но это ничто по сравнению с новыми существами, которые называют ARK: Genesis своим домом. В первой части книги Бытия вы встретите паучьих зверей, плетущих паутину, милых, но смертоносных оборотней, морских черепах размером с остров и лавовых ящериц, которые действуют как живые кузницы.К тому же, кто не хочет летать на огромном космическом ките, способном работать в гиперпространстве?

В Genesis Part 2 вы найдете управляющих мозгом Ноглинов, элегантных высокотехнологичных Страйдеров, приятную мобильную детскую Maewing и даже лазерную стрельбу, подрыв бомб, истребитель Astrodelphis с бочками и многое другое. фантастические новые существа и усовершенствованные R-варианты старых любимцев!

Вам понадобится вся помощь, которую вы сможете приручить, поскольку оба дополнения Genesis представляют вам новых сложных боссов и мини-боссов, для победы которых вам потребуются все ваши навыки.


Когда вы преодолеете множество опасностей ARK: Genesis, вы получите доступ к новым мощным инструментам, которые помогут вам.

В Genesis 1 вы будете владеть оружием, таким как комбинированные плазменные когти и крылатые ракеты с дистанционным наведением. Изготавливайте инструменты, от рыболовных сетей до буровых установок, или новые транспортные средства, такие как парящие лодки. Создавайте интерактивные структурные элементы, такие как нажимные пластины, системы сигнализации, прыжковые площадки, океанские платформы и многое другое.

В Genesis 2 вы узнаете, как размещать удаленные камеры, выполнять трюки с парящим скейтбордом, похожим на Hoversail, заботиться о своих яйцах с помощью высокотехнологичного инкубатора, стрелять стрелами, сделанными из чистой энергии, с Tek Bow, даже войдите в командный режим стратегии в реальном времени в новом ExoMek — и многое, многое другое.

Независимо от того, являетесь ли вы борцом за выживание, разжигателем войны или архитектором, строящим базу, в этих расширениях найдется подходящий для вас проект крафта.


ARK: Genesis Части 1 и 2 вместе завершают эпическую сагу ARK: Survival Evolved — окончательную битву между свободой развития и угнетением контроля над созданием жизни.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *