Содержание

Каким уменьшительно-ласкательным именем назвать мужчину, чтобы не обиделся?

Каждого человека отличает от другого и украшает его ИМЯ.

Вопрос необычен для меня. Удивлена: разве можно обижаться на уменьшительно-ласкательные формы имени человека?! На мой взгляд, такое обращение должно только радовать всех, в том числе мужчин. Все производные любого имени никак человека не унизят. Это мое мнение.

К примеру, ко всем своим виртуальным и реальным друзьям я обращаюсь именно в такой форме. И ни один из них на меня не обиделся. Уверяю вас!!! Даже многие поддержали, написав мне в ответах, что очень хорошо, что я так запросто общаюсь с друзьями, им приятно мое уменьшительно-ласкательное обращение.

Я подумала: может имеются ввиду некрасивые и недостойные клички (рука не поднимается их озвучивать, но все же несколько напишу: дуралей, злодей, кощей((((( )?

Если так, то таким друзьям надо прямо заявить, что вам неприятны такие обращения

, чтобы впредь забыли о них. В противном случае, вы не будете с ними общаться. И вся проблема решится в одну минуту. Не жалейте потерять дружбу таких людей, которые даже шутить нормально не умеют!!!

Приведу пример. Возьмем имя: Николай. К другу с таким именем я бы обращалась так: Коля, Колечка, Коленька, Колюнчик, Николаша, Ник, Колокольчик, Колька. Как вы думаете, он обидится на меня?!:)

А чтобы человек знал, что в уменьшительной форме обращаюсь не только к нему, но и ко всем своим друзьям, пишу об этом ему в личном сообщении.

Столько красивых мужских имен (в вопросе говорится о мужских именах, поэтому; красивых женских имен еще больше!) На нижнем снимке приведен

топ 50 самых распространенных мужских имен (каких вам решать), который я нашла по запросу Имена в Google.

И к каждому из них можно найти уменьшительно-ласкательную форму. Это только доставит радость. А вы как думаете?!

топ-13 слов, в которых делают ошибки 90 процентов людей – Учительская газета

Загадочен русский язык: склонения, спряжения, ударения. Но зато с родом – мужским и женским – не ошибешься! Так ли это? Есть слова, которые часто произносятся неправильно именно из-за неверного определения рода. Сетевое издание «Учительская газета» предлагает своим читателям список «женских» и «мужских» слов. Запомним их и избежим ошибок!

Фото: pixabay.com

Туфли-босоножки, песчаные дорожки…

На дворе лето, все переобулись в легкую обувь: туфли, босоножки, сандалии.

Но вот кто-то потерял…ту́фель! Или ту́флю? Сандалий или сандаль? Как часто мы слышим про один туфель, босоножек и тапок! Нашему уху это стало привычным. Но верно ли?

Обратимся к словарю М.В. Зарвы «Русское словесное ударение». Правильный вариант только в женском роде и с ударением на у́ во всех случаях – ту́фля, нет ту́фель, радоваться новым ту́флям.

Ходить в туфля́х или не иметь туфле́й категорически запрещено. Терять туфлю́ и бросаться туфлёй тоже не следует. А, чтобы проще запоминалось, предлагаем наши карточки* и рифмы. Надо только обратить внимание, что прописными буквами выделены не ударения, а правильное или неправильное произношение.

И наши рифмы:

съела ва́флю – потеряла ту́флю или
совершили ку́плю – приобрели ту́флю.

***

А что с босоножками? С ними так же – это существительное женского рода. И в единственном числе звучит – босоножка, нет босоножки. Застёгивать босоно

жек и ходить в одном босоножке не только неудобно, но и неправильно.

Рифма тут самая простая, ведь и слово «босоножки» происходит от «босые ножки». А значит, и запомнить легко:

подвернулась ножка – слетела босоножка.
Красивую застёжку пришьем на босоножку.

***

Еще один вид летней обуви – сандалии. И тоже женского рода. Одна сандалия, надеть сандалию. А найти сандаль или потерять сандалий не получится, поскольку такой обуви нет.

Ну а запомнить можно, придумав рифму. Например:

В природе анома́лия –
Зимой нужна санда́лия.

***

Поехал я в Италию,
Нашел одну сандалию.

Бегаю и прыгаю, тренажеры двигаю

Туфли, сандалии – хорошо. Но на беговой дорожке в них не разбежишься. Да и на прогулке кому-то удобнее в спортивной обуви. И вот мы уже завязываем кроссовок. Именно так мы регулярно слышим от окружающих – кроссовок.

Однако завязать, надеть, испачкать, помыть можно только кроссовку. Слово это тоже женского рода, как и предыдущие.

Так что никакой кроссовок не поможет ни дистанцию пробежать, ни на велосипеде прокатиться.

Ну а упростить запоминание вновь поможет

рифма:

Пойду на остановку искать свою кроссовку.

***

Что же получается? Все названия обуви относятся к женскому роду? Почему же? Есть сапоги, лапти, ботинки – они мужского рода. А из спортивной обуви – кеды. В единственном числе – кед, а не кеда.

Надо сказать, что на просторах интернета можно встретить статьи, где со ссылкой на словари предлагается и вариант женского рода. Однако ни словарь М.В. Зарвы «Русское словесное ударение», ни «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение» И.Л. Резниченко, ни «Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы» под редакцией Р.И. Аванесова не фиксируют форму единственного числа слова «кеды» в женском роде. Так что верно только – снять кед.

Примечательно, что в родительном падеже множественного числа можно: купить не только много кед, но и кедов.

Ну и снова рифма:

В лесу увидел чей-то след,
А оказалось – то мой кед!

Мягкие, пушистые тапки бархатистые

Ну вот мы и дома. Скинули сандалии, кроссовки, босоножки и надели тапки. А вот и не надели. Один тапок куда-то делся. А все потому, что ни тапка, ни слова такого не существует. Есть только женский род – тапка. И уменьшительно-ласкательное – тапочка.

Хотя в разговорной речи часто употребляется именно тапок или тапочек, которые так и норовят куда-то запропаститься.  

И, конечно, рифма!

Наша дочка-лапочка потеряла тапочку.

***

Мягонькая тапка, что кошачья лапка.

***

Ну и шлёпанцы. Вот они мужского рода – один шлепанец, а не одна шлепанца или шлёпанка. Хотя разговорное «шлёпка» многие источники относят к женскому роду, словари такого слова не фиксируют ни в каком варианте.

Попробуем

запомнить:

наш гость – мальчишка-сорванец – надел собаке шлёпанец.

Бутыль, мозоль, аэрозоль

Бутыль – это емкость, в ней нам привозят воду. Или в нем? Бутыль женского рода, а ударение при склонении всегда остаётся на -ы́. Поэтому привезти нам могут только две буты́ли воды, а не два буты́ля или бутыля́. Хотя «бутыля́ми» воду доставляют довольно часто.

Произношение очень легко запомнить: вспоминаем слово «бутылка» – и род женский, и ударение на -ы́. Ну а потом представляем большую буты́ль, три буты́ли или много буты́лей. И, чтобы закрепить:

Здесь так давно стоит буты́ль.

На НЕЙ уж вековая пыль.

***

Бросим мы в буты́ли по палочке вани́ли.

***

Слово «мозоль» тоже женского рода, хотя очень часто у кого-то появляется «сухой мозоль». Не верьте, никакого мозоля не бывает – ни сухого, ни мокрого, ни болезненного. Есть только сухая, маленькая, большая – любая – мозоль.

А для запоминания можно вспомнить известное выражение «наступить на любимую мозоль», и все встанет на свои места. А можно вновь воспользоваться рифмой: соль попала на МОЮ мозоль.

***

Аэрозоль – жидкое вещество, находящееся под давлением в специальной упаковке: дезодоранты, освежители воздуха, лекарства.

Как бы ни хотелось причислить это слово к женскому роду, не получится. Аэрозоль – «мужчина». А поэтому побрызгать и обработать можно только аэрозолем.

А рифму возьмем актуальную, из нашей жизни.

Вирус под контролем,
Обрабатываем всё аэрозолем!

Тюль, шампунь, плацкарта

Тюль – только «он». Хотя в повседневной речи мы часто слышим про красивую тюль или даже видим в магазине юбку из тюли.

Однако юбки, как и платья, бывают только из тюля. А для украшения окна мы купим отличный тюль.

Рифму придумать просто: зашел лишь только в вестибюль, а там висит шикарнЫЙ тюль.

***

И еще одно слово мужского рода, которое путают с женским – шампунь. Не бывает хорошей шампуни, можно купить только качественный и ароматный шампунь.

И наша рифма:

Потемнела вдруг латунь –
На нее попал шампунь.

***

А сейчас встречаем «женщину» – плацкарту. «Что еще за плацкарта такая? – скажете вы  – Плацкарт знаем, ездили. А плацкарты не бывает».

На самом деле нет как раз слова «плацкарт», сколько бы мы в нем ни катались.

Обратимся к словарям, на этот раз – толковым. Д.Н. Ушаков указывает на происхождение слова от немецкого Platz-Karte и дает понятие «плацкарты»: это дополнительная к проездному билету карточка или квитанция на нумерованное место в вагоне в поездах дальнего следования. Например, билет с плацкартой.  В словаре С. И. Ожегова и Н. Шведовой – это билет на нумерованное место в поездном вагоне.

Никакого плацкарта, под которым мы понимаем вагон с открытыми отсеками, нет. Правда, толковый словарь С.И. Ожегова предлагает понятие плацкартного вагона (но не плацкарта), определяя его как жёсткий вагон со спальными местами.

Разберемся? Все просто. Действительно, есть только плацкарта. А «плацкарт» появился, видимо, посредством сокращения «плацкартного вагона».

Отдельные источники приводят информацию, что верны оба варианта. И, более того, «плацкарта» устарела, давно используются билеты.

Не согласимся. Если мы посмотрим железнодорожный билет, то увидим там это слово. Независимо от степени мягкости вагона. Кроме того, слова «плацкарт» словари не фиксируют. Даже, если мы говорим «плацкарт» – это не означает, что данное слово соответствует литературной норме. Да и означают слова разное, соответственно, подменять друг друга не могут никак.

И маленький бонус – 14-е слово. Гренки́. «Что еще за зверь такой? Никогда так не говорил!» – скажет кто-то. Всегда были гре́нки. Не совсем так.

Еще недавно в словарях можно было найти только гренки́ и грено́к в единственном числе. То есть слово относилось к мужскому роду. Со временем «грено́к» претерпел чудесное превращение в «гре́нку» женского рода. И сейчас равноправны оба варианта.

Надеемся, наш небольшой список – 13+1 – поможет вам, дорогие читатели, правильно определять род существительного, а, значит – говорить и писать слова правильно.

Нашу новую рубрику «Грамотатор» мы хотим сделать постоянной. Уже сейчас вы можете узнать значение фразеологизмов и непонятных слов, а также куда ставится ударение и как появилась буква «ё».

Но развитие «Грамотатора» зависит от вас, наши читатели. Именно вы сможете помочь сделать рубрику интересной: регистрируйтесь на сайте сетевого издания «Учительская газета», пишите нам свои предложения и замечания.

А мы уже готовим для вас новые материалы и постараемся ответить на все ваши вопросы «Грамотатору». 

*рисунки Лии Волчер

Язык силы и язык сотрудничества: почему мужчины и женщины говорят по-разному

Если японскому мужчине нужно сказать о себе «я», он обычно употребляет слово боку. Японская женщина в той же ситуации, скорее всего, скажет атаси или атакуси. В «мужском» японском языке в конце предложений можно встретить грубые частицы дзо или дзэ, а в «женском» — выражающие удивление ара и но. Кроме того, японские женщины склонны удлинять предложения и использовать самые вежливые варианты речевых оборотов.

Такие гендерные диалекты одного и того же языка ученые сокращенно называют гендерлектами. Они могут отличаться друг от друга очень много чем: разной лексикой, произношением, особенностями построения фраз, скоростью речи и даже частотой перебивания собеседника. Изучением всего этого занимается наука социолингвистика.

Стоит специально оговориться, что речь здесь идет именно про гендер — то есть не про биологический пол, а про социальный. Человек, родившийся женщиной, но считающий себя мужчиной, будет стремиться говорить на мужском гендерлекте.

Реклама на Forbes

Примеров гендерлекта много в разных частях света. Например, в том варианте испанского, на котором говорят в горных районах Колумбии, мужчины, желая продемонстрировать близость и доверие к женщине, начинают использовать при обращении к ней слово Usted («Вы») вместо («ты»). Женщины в подобной ситуации поступают ровно противоположным образом.

Еще один пример: в англоязычных странах, согласно исследованиям профессора Марджори Гудвин из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, женщины, кроме всего прочего, гораздо чаще начинают предложения с мягкого Let’s («Давай(те)…»). Мужчины склонны выражаться прямее: не «Давай сходим в кино», а «Пошли в кино» — что уже больше напоминает команду или приказ, чем вежливое предложение.

В русском языке гендерлекты тоже есть. В статье, вышедшей в 1999 году в кембриджском журнале «Язык в обществе», анализируются различия между речью россиян и россиянок на всех уровнях, начиная с фонетического. Например, мужчины из центральных регионов России склонны усреднять и проглатывать гласные — например, в слове «погода» они скорее произнесут звук [ʌ] — нечто среднее между «а» и «о». Средняя женщина произнесет [а] более четко и чуть его растянет.  

Русскоговорящие женщины гораздо чаще употребляют уменьшительно-ласкательные формы слов — вроде «талончик» или «подарочек». И на порядок более охотно окрашивают свою речь эмоциями: «Я жутко рада», «Мне безумно жаль» и тому подобное. Даже метафоры мы склонны использовать разные: женщины чаще черпают их из лексикона, связанного с домашними делами или природой («Мне жарко, как белому медведю на юге»), а мужчины — из техники или таких традиционно «мужских» активностей, как война («Вратарь закрыл грудью ворота, как амбразуру»).

Другой пример — «женский» и «мужской» варианты диалектов аварского языка, на котором говорят в Дагестане. Например, в клебском говоре в женской и в мужской речи употребляются разные формы именительного падежа, причем мужская форма восходит к старой форме эргатива — падежа подлежащего при переходном глаголе, то есть глаголе, чье действие направлено на некоторый объект. Некоторые формы эргатива в клебском говоре вообще не могут образовываться от женских имен или от названий самок животных. То есть язык как бы автоматически закрепляет активную роль по отношению к окружающему миру за мужчиной.

Откуда они взялись

На этот вопрос разные исследователи отвечают по-разному. В 1973 году профессор Робин Лакофф из Калифорнийского университета в Беркли опубликовала статью «Язык и место женщин», в которой делала вывод: женщины говорят не так, как мужчины, потому что чувствуют свое второстепенное положение в обществе и уязвимость. Эту точку зрения поддержали социологи Барри Торн и Нэнси Хенли в вышедшей год спустя статье «Пол и язык. Различия и доминирование». «Детскость» стереотипной женской речи с ее обилием уменьшительно-ласкательных слов тоже может рассматриваться как признание своего второстепенного, зависимого положения.

Однако те же Торн и Хенли отмечали, что женщины придерживаются стратегии «коммуникационного сотрудничества» в противовес «коммуникационному соперничеству» мужчин, которое побуждает последних выражаться более грубо и прямолинейно, а также чаще перебивать собеседников. И судя по накопившимся с тех пор данным, женская стратегия в современном мире зачастую оказывается эффективнее. Например, Линда Карли, психолог из Колледжа Уэллсли, в своей статье 1990 года «Гендер, язык и влияние» делала вывод, что женская манера вести разговор может помогать им повышать свое влияние в разных группах людей.

В конце 1980-х — начале 1990-х также появилась теория гендерных субкультур, согласно которой мужчины и женщины в любом обществе фактически представляют собой разные субкультуры, подобно, скажем, готам или панкам. А каждой субкультуре свойственна своя манера выражаться, которую автоматически перенимают все ее члены. Представителям других субкультур понять их бывает непросто, что приводит к проблемам в коммуникации между гендерами — такова центральная идея популярной книги «Ты просто не понимаешь: Женщины и мужчины в общении» Деборы Таннен.

Как бы то ни было, большинство современных экспертов сходится в том, что «женскую» или «мужскую» манеру выражаться закладывает у представителей соответствующих гендеров социум, в основном через общение в семье и школе. Если вернуться к «женскому языку» в Японии, то можно увидеть, что основную роль в его создании сыграла именно школа. В XIX и первой половине XX веков учителя поощряли девочек использовать исконно японские слова и выражения, которые со временем стали считаться более мягкими и вежливыми; мальчики же осваивали «грубые» западные заимствования и языковые веяния.

Как меняются гендерлекты

С одной стороны, в той же Японии женщины все активнее используют «мужские» выражения и манеру речи. Аргентинские женщины в 1980-х годах начали произносить звук, передаваемый на письме сочетанием букв ll, как нечто среднее между «ш» и «ж», постепенно эту моду переняли мужчины, и сейчас она стала нормой в аргентинском испанском (в самой Испании ll читается как «й» — например, в названии острова Майорка).

С другой — и сегодня различия в манере общения сохраняются. Это хорошо видно по недавнему кейсу. Проанализировав публичные выступления Хиллари Клинтон и Дональда Трампа в ходе предвыборной гонки 2016 года, лингвисты установили: Трамп чаще использовал «язык докладчика» (report talk), то есть в одностороннем порядке сообщал о своих взглядах и намерениях. Клинтон была более склонна использовать «язык взаимопонимания» (rapport talk), стараясь уловить интересы и чувства аудитории и построить двустороннюю коммуникацию. В том числе поэтому она чаще говорила избирателям «мы» — а «любимым» местоимением Трампа оставалось «я».

По-видимому, выраженность гендерлектов будет снижаться по мере того, как общество в развитых странах становится все менее патриархальным. Стереотипы по поводу того, что является «мужским», а что «женским», размываются, и все больше людей не видят смысла им следовать. В особенности это касается небинарных персон, которые в принципе не хотят относить себя лишь к одному гендеру.

Более того, манера говорить «как женщина» или «как мужчина» зачастую становится игрой, в которую могут играть представители любого пола. Проще говоря, гендерлекты — это уже не совсем всерьез. «Постмодернистская концепция гендерлекта должна учитывать как гегемонный, так и подчиняющийся стиль гендерного поведения. В то же время мы должны сознавать, что то, что может быть расценено как признаки гегемонии в одном контексте, в другом будет восприниматься как подчинение», — пишет профессор лингвистики Хейко Мотшенбахер из Университета прикладных наук Западной Норвегии. Иными словами, в эпоху переосмысления гендерных ролей гендерлекты становятся не клеймом, обрекающим своего носителя на доминирование или подчинение, а гибким инструментом, элементом игры и творчества.

На поле брани — МК

+ A —

Как правильно обругать жену, мужа и начальника

  Ругань — это предохранительный клапан, через который вырывается гнев, и мы вновь возвращаемся в наше обычное состояние нежной любви к ближнему. Американцы вовремя поняли, что ругнуться иной раз и на работе полезно, и провели исследование на тему: “Стимулирующая роль ругательств в условиях производства”. Результаты обработали и составили словарь, включающий 150 наиболее эффективных в условиях производства ругательств. Были выпущены и методические рекомендации по их применению, а позднее специальное дополнение, содержащее 75 избранных ругательств, рекомендуемых для использования в офисах.
    
     -А у нас ругаться правильно многие не умеют, — утверждает Леон Арбатский, автор переизданного недавно “Довольно толкового словаря русской брани”. — Даже высокообразованные люди нередко не в состоянии четко сформулировать свою мысль, путают понятия и прибегают к одним и тем же убогим словесным штампам.
     — Согласно анекдоту, излишне любвеобильный мужчина, получающий до 200 долларов в месяц, именуется блядуном, до 300 долларов в месяц — кобелем, свыше 500 — большим человеколюбом. Так как правильно называть морально неустойчивого мужчину?
     — Ругательство “кобель” должно применяться исключительно молодыми и среднего возраста женщинами в адрес “коммуникабельных” мужчин тех же возрастных категорий. Это ругательство можно сопровождать любыми эпитетами, кроме “старый”.
     Кот — то же, что кобель, но более мягко. До революции в России котами называли сутенеров, а после — морально неустойчивых и подвергнутых тлетворному влиянию Запада мужчин, которые относились к женщинам не по-товарищески. Именно коты в последние десятилетия высоко подняли знамя сексуальной революции и несут его вперед. В прежние времена данный тип мужчин называли “дамский угодник”.
     Если мужчина не хочет удовлетвориться нормальными дружескими отношениями и духовной близостью, а нагло требует чего-то еще, можно смело назвать его животным. Как правило, в этих случаях ругательство сопровождается усилительным эпитетом “грязное”.
     — Распутных дам награждают эпитетами покруче… Помните, у Танича в песне “Леди Гамильтон”: “И была соседка Клава двадцати веселых лет, бабки ахали: шалава! Мужики смотрели вслед…”
     — Между тем ругательство “шалава” имеет два значения. Так называют легкомысленную, беспутную, шальную вертихвостку, не придающую значения предрассудкам и условностям, “без комплексов”, как теперь принято выражаться. Перечисленные качества придают шалавам первого рода неизъяснимую прелесть и очарование в глазах мужчин. Монументальный образ “шалавы на все времена” создали совместными усилиями два французских мужчины — Мериме и Бизе.
     На блатном жаргоне шалавой называют любовницу, до войны это понятие выражалось словом “маруха”.
     Ругательство “шалава” не следует считать синонимом слов “стерва”, “курва”, “шлюха”. Отличие между ними состоит в отсутствии у шалав материальной заинтересованности, во всяком случае, она не играет решающую роль. Поэтому ругательство “шалава” представляет собой всего лишь бытовую грубость, а не смертельное оскорбление, и им можно пользоваться для перевоспитания излишне жизнерадостной жены или легкомысленной дочери, не рискуя разрывом дипломатических отношений. При этом важно, чтобы объект поношения знал об упомянутой лингвистической тонкости, иначе можно нарваться. Сошлитесь на замечательную повесть Воробьева “Вот пришел великан”, герой которой ласково называет свою возлюбленную шалавкой.
     Курва — это особа, обладающая, по меткому выражению Хемингуэя, “нравственностью пылесоса”. А вот шлюха — буквально означает уличную проститутку. По традиции именно уличные проститутки воплощают предел падения, тогда как о пребывающих в публичных домах и содержанках говорят: “погибшие, но милые создания”.
     — Моя соседка в сердцах называет мужа задницей, когда он ее особо разозлит — выкрикивает ругательство на букву “Ж”. А он ничего, не обижается.
     — Задницей принято называть тупого, глупого, бестолкового человека. С задницей сравнивают либо объект в целом, либо только его голову или лицо, выражающее упомянутые качества. В романе Гашека “Похождение бравого солдата Швейка” один из персонажей — хозяин трактира “У чаши” — на все события в окружающем мире отзывается репликой “Ну его в задницу!” Это выражение популярно не только в России и Чехии, но и во многих других странах. В Бразилии, например, говорят: “Убирайся в задницу — ты оттуда родом!”.
     Что касается ругательства на букву “Ж” — это самое мягкое и безобидное из группы так называемых анатомических ругательств, и хотя формально относится к “матерным”, по существу таковым не является. В наши дни это слово вошло в речевую и литературную норму, но в официальных документах его рекомендуется избегать.
     — Сосед в ответ называет жену стервой, кобылой и сукой. На мой взгляд — неправомерно…
     — Слово “стерва” по Далю означает “дохлую, палую скотину”. В устах же мужчин это означает “шлюха”, “развратница”, “распутница”, дополнительное значение — “вредная”. Стервозой правильно называть женщину, которой присуща стервозность — сочетание кокетства, сексапильности, беззастенчивости, патологического отсутствия совести, умения постоять за себя в любых обстоятельствах, ветрености и легкомыслия. По одной из версий, ругательство произошло от ставшего нарицательным имени римского консула Тулия Секта Стервы. У него была скверная привычка приглашать римлян на великолепные зрелища, устраиваемые за его, Стервы, счет, а когда зрители собирались, им объявляли об отмене или переносе срока представления — ввиду дурных предзнаменований или по другим техническим причинам.
     А срамословие “сука” обладает широким смысловым диапазоном. Применительно к женщине слово “сука” означает морально неустойчивую личность, которая постоянно вступает в случайные половые связи. Если женщина в юном возрасте, можно применить уменьшительно-ласкательное “сучка”.
     “Кобыла” — здоровенная молодая женщина, не желающая выполнять работу по дому или сексуально раскрепощенная. Это излюбленное прозвище снохи в устах свекрови (употребляется, как правило, заочно). Выражение “старая кобыла” неправомерно, так как эпитет “старая” несовместим с представлением о силе и мощи, которое связано с образом кобылы. В таких случаях нужно говорить “старая кляча”.
     — Свекрови и тещи часто именуются в устах молодых ведьмами, язвами и хабалками.
     — Ведьмой
следует называть пожилую, осатанелую, озверелую женщину “тяжелого” поведения с визгливым голосом.
     Слово язва применяется к женщине злющей, въедливой, сварливой и скандальной. А вот хабалка — это наглая, горластая баба, прущая повсюду без очереди, хватающая на коммунальной кухне чужие спички, отбивающая чужих мужей, не ведающая стыда и угрызений совести.
     — А как правильно именовать между собой начальников-самодуров?
     — Вполне можно использовать ругательства из группы “деревянных”: чурбан, остолоп, долдон, истукан, чурка. Например, чурбан означает тупоумного дебила, которому ничего не втемяшишь, начисто лишенного воображения и чувства юмора.
     Можно использовать ругательства, относящиеся к “психиатрической” группе: идиот, кретин, дебил и шизя. У нас принято называть идиотом гражданина, одержимого навязчивой идеей. Шизя по смыслу приближается к чокнутому, отмороженному. Оно мягче, чем слово “идиот”. Смурного меланхолика и малахольного ипохондрика, пребывающего постоянно в состоянии депрессии, можно окрестить хмырем.
     Если ваш босс творит пакости и подлости, преимущественно исподтишка и из принципиальных соображений, его можно наградить эпитетом “гнида”. Иногда начальник заслуживает того, чтобы его назвали сукиным сыном, что будет означать — подлый прохвост. Но иногда выражение “сукин сын” произносят с восхищением — вспомним Пушкина, который, завершив “Бориса Годунова”, принялся приплясывать и восклицать: “Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!”. До революции это ругательство считалось настолько неприличным, что в печати его помещали в виде аббревиатуры “с. с”. Только революция раскрепостила это ругательство, и оно открыто появилось в печати.
     Если же ваш начальник — выживший из ума пенсионер, можно в сердцах обругать его старым пердуном. К этой категории относятся преимущественно раздражительные пенсионеры, занимавшие в прошлом руководящие посты, а ныне подвизающиеся в различных общественных комиссиях, комитетах и фондах.
     И неправда, что русская брань зачастую ассоциируется с нецензурной, площадной руганью. Как мы убедились, богатый русский язык содержит уникальные образцы литературно-бытовой пристойной брани. И если уж ругаться, то правильно!
    

Авторы:

Ученые ТГУ: женщины быстрее реагируют на ласковые слова

Студентки филологического факультета Альфия Хабибулина и Ксения Позовкина при помощи лингвистических экспериментов выяснили, что женщины быстрее и лучше мужчин воспринимают экспрессивно-положительные тексты и хуже – экспрессивно-негативные.  

Теория о том, что речь женщин и мужчин отличается, была высказана еще в XVII веке, когда были открыты новые туземные племена, у которых наблюдались различия в речи в зависимости от пола говорящего. Студентки выдвинули гипотезу о том, что если мужчины и женщины говорят по-разному, то и воспринимают тексты по-разному.

– В моем эксперименте стимулами были глаголы с ярко выраженным негативным значением – разожраться, намалеваться, рехнуться и так далее, – рассказывает Ксения. – Для женщин было важно, о ком в предложении идет речь – она разожралась или он. Они считают, что такие негативно окрашенные глаголы неприменимы к женщинам. Для мужчин же этот фактор не важен.

Альфия работала с прилагательными, образованными при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов: малюсенький, хорошенький, добренький и др. Выяснилось, что женщины обрабатывали такую информацию быстрее мужчин и затрачивали на это меньше когнитивных усилий, то есть им легче воспринимать эти экспрессивные единицы. 

Эксперименты – часть большого проекта, результатом которого станет наглядное доказательство, что мужчины и женщины одни и те же тексты воспринимают по-разному. Исследование поддержано грантом Фонда им. Д.И. Менделеева ТГУ. Сейчас работа продолжается.

Студентки отмечают, что знание о различиях мужской и женской речи и разнице в восприятии может применяться, например, в юридической практике. Исследования разного восприятия текстов позволят разработать технологии эффективного разрешения конфликтов и налаживания взаимопонимания между полами.

Эксперименты проходили в лаборатории когнитивных исследований языка Международного центра исследований развития человека ТГУ с использованием программного обеспечения E-Prime 2.0. 

Bookmate journal: Мужчины и женщины говорят по-разному. И другие факты о языке :: Пресса о нас :: Новости Библиотеки иностранной литературы

1. Японцы и японки говорят на разных языках
Социолингвисты считают, что у мужчин и женщин отличаются речевые паттерны и привычки. Исследователи связывают это с гендерной социализацией, то есть с разным воспитанием, которое получают в детстве мальчики и девочки. Чаще всего гендерные различия проявляются на уровне лексики — например, женщины используют больше эмоционально окрашенных и уменьшительно-ласкательных слов.

Но лингвистические различия между японцами и японками выходят далеко за пределы лексических особенностей. Они в прямом смысле говорят на разных диалектах (в данном случае их можно назвать гендерлектами) — существует особый «женский японский», который обозначается разными словами: «onna kotoba», «joseigo» или «fujingo». Причем этот гендерлект не является тонкостью, которую подмечают только лингвисты — девочек с малых лет целенаправленно приучают говорить именно на onna kotoba. Интересно, что мужской японский при этом факультативен — мальчиков не учат говорить на нем.

Это связано с гендерными стереотипами: в разные исторические эпохи в Японии существовали определенные представления о том, как женщина должна выглядеть, держаться и говорить. В эпоху Хэйан (794–1185) женщинам запрещалось использовать заимствованные из китайского слова — это считалось признаком эрудированности, которая была для женщин неприличной и нежелательной.

Женщинам того времени запрещалось говорить красиво — вместо этого им полагалось невнятно бормотать что-то себе под нос.

В последующие эпохи Камакура (1185–1333) и Муромати (1336–1573) женщина должна была говорить как можно меньше и тише. Гендерлекты не исчезли, даже когда в Японии прошла стремительная модернизация: учебники японского 1893 года рекомендовали девочкам «воздерживаться от разговоров» и «избегать андрогинной речи». Сейчас гендерные различия в японском постепенно уходят, но не полностью: японские переводчики по-прежнему вкладывают в уста женских персонажей onna kotoba (например, Гермионе Грейнджер в «Гарри Поттере»), а в интернете по-прежнему можно найти массу современных пособий по этикету, которые предписывают женщине особый стиль общения.

Продолжение статьи по ссылке:

Что означают слова: как мужчины называют своих женщин

19 апреля 2019 18:30 Юлия Соломашенко

Как мужчины называют своих девушек и что это значит

pixabay.com

Часто в отношениях мы используем уменьшительно-ласкательные слова, которыми называем своих любимых.

Читайте такжеМужчина отказывается надеть презерватив? Рассказываем, как можно убедить любимого Но, некоторые прозвища могут иметь некий подтекст. Интересно, а что означаю слова, которыми мужчины называют своих женщин?

«Бэби» – партнер хочет физического контакта, а настоящие чувства ему мало интересны.

«Детка» – партнер не склонен ничего усложнять, и, скорее всего, ему не хватает фантазии. 

«Дорогая» – такой партнер ценит в отношениях уверенность и определенность, и чувства для него стоят на втором месте. 

«Дурында» – мужчина готов простить любую ошибку, и принимает все недостатки своей второй половинки.  

«Заяц», «зайчонок», «зая», «зайка» – это азартный мужчина, но в то же время к азарту и очень ревнивый. 

«Золото», «золотко», «золотце» – для мужчины важно постоянно подчеркивать значимость отношений, хотя разум у него преобладает над чувствами.

«Киса», «киска», «кисонька», «кысик» – такой партнер не скрывает желания, и не хочет усложнять ситуацию. 

«Козочка», «козявочка» – мужчина чувствует полную близость со своей второй половинкой.  

«Конфетка» – такой партнер очень строго следит за поведением женщины, и считает ее своей собственностью.

Читайте такжеЖенщины, которые губят мужчин: 4 основные категории

«Котенок», «котик», «котя», «котятина» – для партнера главное близость и неразрывная связь в отношениях.  

«Лапа», «лапуля», «лапусик» – это очень активный мужчина, который готов работать и жить ради своей женщины. 

«Ласточка» – партнер очень внимателен и абсолютно уверен в своей избраннице. 

«Лисенок», «лисичка» – все внимание партнера поглощено его женщиной, и этого он ожидает и с ее стороны.   

«Любимая», «любовь» – мужчина склонен к чувственному перебору, и готов действовать решительно и напористо. 

«Ляля», «лялик» – партнер совершенно несклонен сдерживать свои чувства.

«Маленькая», «масик», «мася» – чувства партнера очень глубоки, и он готов быть заботливым и внимательным. 

«Малыш», «малышка» – мужчина просто безмерно влюблен в свою вторую половинку.  

«Медвежонок» – партнер очень чувственный человек, но не настроен торопиться. 

Читайте такжеПочему мужчина уходит после первого секса?

«Милая» – с таким мужчиной будут прочные отношения. Его чувства находятся в равновесии с разумом. 

«Муля», «муся», «мусипусечка» – чувства мужчины очень сильны, и он склонен увлекаться и часто не знает меры.  

«Мышка», «мышонок» – чувства партнера могут выходить за рамки, даже если это и не видно по его поведению.  

«Пупс», «пупсик», «пусечка», «пуся» – партнер ищет полного контакта, но скорее всего, за этим стоят не столько чувства, сколько практический интерес. 

«Рыбка» – для такого мужчины важнее практический интерес, нежели романтика. 

«Сладкая» – партнер сознательно подчеркивает свою эмоциональность.  

«Солнце», «солнышкин», «солнышко» – партнер испытывает неподдельную нежность и живой интерес. 

Ранее мы писали про отсутствие общения в отношениях: 3 главные проблемы

Мужчины, которые используют клички для женщин, чтобы побеждать в драках, жуткие, сексистские и тупые | Джессика Валенти

Когда я спорю с сексистом, неизбежно возникает момент, когда он назовет меня «возлюбленной». (Мне нравится думать об этом как о сокращении от «вы выигрываете».) Если я действительно заставляю его чувствовать себя глупо, он может прибегнуть к слову «сука». «Некрасивый» — последнее пристанище безнадежно разрушенных.

Я достаточно долго писал в Интернете о феминизме, и эти имена меня не особо беспокоят. Но нет ничего более неприятного, чем когда человек, которого я не знаю — в комментариях, в Твиттере или в реальной жизни — называет меня «Джесси».

Может показаться странным, что я предпочитаю проклятие милому прозвищу. Как и большинство вещей, которые мужчины называют женщинами, когда хотят их приуменьшить, «Джесси» призвано напомнить мне, что независимо от моих достижений — количества написанных книг, опубликованных статей, произнесенных речей — я все равно «всего лишь девушка». Но по-настоящему мурашки по коже вызывают мурашки от слишком знакомой инфантилизации. Очень жуткий дядя Честер.

Как оказалось, не только я. За каждой женщиной, у которой есть мнение, стоит мужчина с насмешливым прозвищем.

София Уоллес, фотограф и художница-феминистка, говорит мне: «В профессиональном контексте я внезапно становлюсь« Софи »с людьми, у которых есть проблемы со мной. Обычно они думают, что я слишком много лидерских качеств, и пытаются меня сбить. . »

Когда я спросил Ребекку Трейстер, старшего редактора New Republic и автора книги «Большие девочки не плачут: выборы, изменившие все для американских женщин», о мужчинах, называющих ее не по имени, она ответила: «Бекки, Бекки, Бекки.»Мэнди» досталась Аманде Хесс из Slate. Джилл Филипович из Guardian сказала мне: «Комментаторы-мужчины довольно часто называют меня» Джилли «, когда пытаются снисходительно».

Лорен Брюс, основательница Feministe, говорит: «Я у меня нет имени, из которого легко сделать прозвище, поэтому меня назвали «Мисси». Как ругать маленькую девочку ». Активистка-феминистка и писательница Джамия Уилсон соглашается:« Я ненавижу «Мисси» ».

Прозвища как оскорбления также являются стандартом для женщин-политиков. Консервативные блоги, такие как Hot Air и WorldNetDaily, например, публиковали статьи с призывами. Сенатор от штата Массачусетс Элизабет Уоррен «Лиззи», удар настолько же раздражающий, сколь и неверный — друзья и семья на самом деле называют Уоррена «Бетси» — и поиск «Хилли Клинтон» подводит вас к отбросам женоненавистнического Интернета (даже хуже: «глупо» Холмистый »).

У женщин сложные отношения с тем, что мы называем. Лишь в 1970-х годах стало популярным слово «г-жа» — нейтральное почетное почтение для первого замужества американских женщин. И, несмотря на феминистские достижения, менее 20% женщин сохраняют свои фамилии после брака с мужчинами. Фактически, исследование, проведенное в 2009 году Университетом Индианы, показало, что 70% американцев считают, что женщины должны брать фамилию мужа, а 50% считают, что это должно быть по закону.

Пятьдесят лет назад Бетти Фридан оплакивала культуру, в которой женщины «отвечают на вопрос« кто я », говоря:« жена Тома ». .. Мать Мэри «. То, что нас называют, имеет значение; это центральная часть нашей идентичности и сигнализирует миру, кто и что мы — самоопределенные личности. Поэтому, когда мужчины пытаются вырвать контроль над этим повествованием и уменьшить его,

Теперь, по шкале ужасов, которые мужчины могут называть женщинами, прозвища не считаются такими ужасными, как другие унижения. Притеснения и жестокая риторика в отношении женщин стали ожидаемыми, особенно в Интернете, и стали возникать такие угрозы Наше лицо может быть устрашающим (вспомните расиста и женоненавистника, открытого для всех, направленного на эксперта Зерлину Максвелл, когда она осмелилась посоветовать на Fox News, что мужчин следует учить не насиловать.)

Хорошая новость заключается в том, что независимо от того, как они называют женщин — сучкой, шлюхой или «Джесси», — это все, что сексисты обсуждают в дебатах. Называя нас чем-то другим, кроме того, чем мы являемся, мы не становимся менее правыми, и не делаем их более справедливыми. Когда женоненавистники прибегают к обзываниям, они навешивают на себя ярлыки больше, чем когда-либо могут опровергнуть нас.

Мужские имена :: isleofman.com

Мужские имена от Аббана до Ивона.

Приведенные имена в основном кельтские, за исключением обозначенных как (лат.) Латинский (S.) Скандинавский, (N.) Норманнский, (Греческий) Греческий и (Евр.) Иврит.

юаней
Имя Происхождение Значение
Аббан мэнский святой.
Adaue (Евр.) Адам, красная земля.
Аэдан маленький огонь (перерос в Фамилия мэнских островов Кэй, Куэй; и Ки на севере)
Албын (Шотландия) (Колвин).
Алдын дикий
Алейн, Аландские острова (С. ) знаменитый правитель
Алистер (гр.) защищающихся
Разрешить, вероятно, ирландцы Айльбхе, Алви.
Алтарь, Валтар крошечный Ватт (Qualtrough и Уоттерсон).
Андреей мужчина [Андрей]
Ангус уникальный выбор
Art, Arteure король
Аскетил (С.) священный сосуд
Aslac (С.) без богов
Асмунд (С.) дар богов
Аспаллан (С.) ступеней богов
Остейн (лат.) маст.
Баран (С.) барон
Бертрам (С. ), Бертрем яркий ворон
Биорн (С.) волк
Брендан темный человек
Бретнах, Бретан британец
Cairbe, Carbry добродетельная любовь
Трость, Циан плачущий
Кармак, Кармик, Кормак возничий
Кэролай благородный дух
Кэшин любовь
Колби название места
Colla наивысший
Колонка голубь
Colyn щенок
Connaghyn процветание
Conylt, Conal любовь
Coobragh лихо известен; имя святого. Англ., Катберт.
Cooil смелый
Кристен, Кристал, Custal, принадлежащий Христу
Кросс крест. Имя Патрика сейчас устаревший.
Дермот, Жермо, Диармид Бог благоговеет
Dofnald См. Дональд
Dogan маленький темный человечек.Личный Малю название
Долен вариация Дональда
Долин, Доллин, Долен вариант Дональда [правителя мира]
Донал мировой правитель, варианты, Долин, Доллин. Имя главного клана Михаил
Донкан, Доначан коричневый воин
Донн коричневый человек
Дулиш, Дуглас название места
Дугал, Дуил, Дуфгал темный незнакомец
Иган всадник
Эамон (С. ) счастливого мира
Эктор крепкий защитник
Эдард (С.) счастливый хранитель
Eoin, Ean, Ewan, Yvon рожденный ребенком
Эрлинг (С.) маленький граф
Фарагер высший выбор
Fayrhare (С.) русый
Фергус большой дорогой, супер выбор
Felys (лат.) счастливый
Fiac ворона
Филип любитель лошадей
Finbar гребень волны.Финбар принадлежал Маннанану белый конь
Finlo, Fynlo ярмарка скандинавская
Финтан маленькая ярмарка
флан румянец
Флаксни неизвестно
Фогал по обещанию.
Франк бесплатно
Fynn ярмарка
Галфрид сын британца
Гаван, Гавейн кузнец
Джеффри, Джеффри (С.) Божий мир
Немецкий родственник
Гиббон, Гилбрид, Гилберт Слуга Бриджит
Гиландер (г.) Слуга Андрея
Гиласпик Слуга епископа. Англ. Арчибальд.
Гилкольм, Гилкальм Слуга Колумбы.
Гильно, Дильно слуга святого
Gilrea слуга короля
Годред, Горри, Орри Божий мир
Горман (С. ) копейщик
Hane стремление Шейна. Ирландский ,. Сиганн, Джон.
Гарольд (С.) Вестник
Хью, Хьюго прилежный
Иллиам (С.) защищающихся
Инри (С.) богатый лорд.Eng., Генри
Ивар (С.) знаменитый воин
Джеймис, Хэмиш соблазняет
Джоселин Настоятель Рушена
Jole Йоль
Хуан рожденный ребенком
Кейрд кузнец
Киран серый
Керрон, Киран серый, темный
Лори увенчанный лавром [Лоуренс]
Лир море
Лиаг врач
Логлан, Лолан, Lochlin (С. ) скандинавский
Лонан тонны
Лукас (гр.) роща
Магнус, Манус (лат.) отлично
Маннанан бог моря. «Традиционный первый» король Манна
Маркус, Маркис (лат.) молоток
Мартын (лат.) martial: имя святого
Майл как Бог [Майкл]
Миан хорошо [Мэтью]
Мишель, Миалл, Майл (Евр.) как Бог
Форма (С.) рожден на земле
Молейн (С.) тонны один
Монье гора
Морис, Морис (лат.) тёмный
Мурчад морской воин
Nele, Niall, Nel чемпион
Неллин маленький чемпион
Невин святой. Имя Лезайр (Kneen).
Николай, Николай, Найджел (гр.) покоряющих людей
Okerfair наша ярмарка
Олаф, Олаве (С.) богов
Олин щенок
Оссиан, Ошин палевый
Ottar, Oter, Odairr (С.) сумеречный меч. Королевское имя в Манн.
Падин маленький Патрик
Парик [k], Peric [k] патриций, дворянин
Язык один из Испании. Вывод сомнительный. Ирландский, партоланский; Eng., Варфоломей
Патон маленький Патрик
Payl форма Пола
Peddyr (гр.) камень
Quisten, Quistaghyn забота
Рамси название места
Реджинальд, Рейнольд (С. ) великий советчик. Королевское имя в Манн.
Ригард (С.) мощный. Eng., Ричард.
Робарт форма Роберта
Робин маленький Роберт
Роди, Рори, Родди Красный король
Ронан (С.) Бог правитель
Рори линейка славы
Румунд мудрая защита
Сандульф песчаный волк
Шарри Божий мир
Сигурд (С.) победитель
Зигвальд (С.) правитель мира
Сильвестр Житель рощи
Stiurt (С.) рулевой (шотландец, Стюарт)
Стойка с завещанием
Teige поэт
Томасе (Евр. ) близнец, форма Томаса
Томлин маленький Томас
Торфин, Торрин (С.) Искатель Тора. Королевское имя
Торкель, Торгил (С.) Thor’s. святой сосуд
Торулф Волк Тора
Урмен, Херемон, Герман (С.) воин
Исайг Исаак (Евр.), Он смеется
Ивар, Ивор, Ивено, Айвенго (С.) то же, что и Ивар
Ивон Джон (см. Эоин)


Благодарности: Phill Kelly & Manx Национальное наследие

Переведите уменьшительное слово men на африкаанс с примерами

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Английский

уменьшительно мужчин

Африкаанс

Verkleinwoord Van Mans

Последнее обновление: 2021-01-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительно мужской

Африкаанс

паразитирующие фургон-маны

Последнее обновление: 2020-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от пилы

Африкаанс

Verkleinwoord Van Saag

Последнее обновление: 2020-04-30
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от парка

Африкаанс

Verkleinwoord Van Park

Последнее обновление: 2021-09-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от автобус

Африкаанс

Verkleinwoord фургон автобус

Последнее обновление: 2021-07-16
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от нек

Африкаанс

Verkleinwoord Van Nek

Последнее обновление: 2021-02-22
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от книги

Африкаанс

Verkleinwoord Vir Boek

Последнее обновление: 2016-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от «шеи»

Африкаанс

Verkleinwoord van «нек»

Последнее обновление: 2021-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от «глаза»

Последнее обновление: 2016-06-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: анонимный
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

Английский

уменьшительное от «глаза»

Последнее обновление: 2017-05-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимный
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

Английский

уменьшительное от школы

Африкаанс

Verkleinwoord van skool

Последнее обновление: 2020-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

миниатюрный зуб

Африкаанс

Verklein Van Tande

Последнее обновление: 2020-01-22
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от лошади

Африкаанс

Verkleinwoord Van Perd

Последнее обновление: 2020-08-21
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от птиц

Африкаанс

Verkleinwoord Van Voels

Последнее обновление: 2021-03-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от мыши

Африкаанс

Verkleinwoord Van Muis

Последнее обновление: 2021-03-28
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от цветов

Африкаанс

Verkleinwoord Van Blomme

Последнее обновление: 2020-02-05
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

уменьшительное от «друг

Последнее обновление: 2021-01-18
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Анонимный
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

Английский

уменьшительное от «skottelgoed»

Африкаанс

Verkleinwoord van «skottelgoed»

Последнее обновление: 2021-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: анонимный
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

Английский

дайте уменьшительное из следующих слов

Африкаанс

gee die verkleining фургон

Последнее обновление: 2021-01-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Африкаанс

meervoud van мужские

Последнее обновление: 2018-01-31
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Anonymous

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Ok

Ette-ymology — язык: феминистское руководство

Мальчик: привет, чувак!
Девушка: Я не чувак, я девушка.
Мальчик: Хорошо, дудетта!

Женский суффикс –ette жив и здоров в 21 веке. В Городском словаре есть несколько статей (одну из них я цитировал выше), и я все время натыкаюсь на нее в самых неожиданных местах.Например, онлайн-журнал Gadgette, «Путеводитель умной женщины по технологиям, стилю и жизни». («С вами когда-нибудь говорили свысока о технологиях? — спрашивают редакторы. — Предлагали розовую версию ноутбука или просили показать вашу грудь, чтобы попробовать новые умные часы? У нас есть».) Или Stemettes, организация, занимающаяся «показывая следующему поколению, что девочки тоже занимаются наукой, технологией, инженерией и математикой».

Это оба феминистских предприятия (хотя только Gadgette действительно использует слово f), и оба заслуживают похвалы за решение проблемы сексизма в науке и технологиях. Но что они делают с этими девчачьими девчачьими покровительственными именами — этте, именами?

В свое время (в моем случае, в 1980-е годы) я была среди англоязычных феминисток, которые выступали за избавление от женских окончаний, таких как –ess, -ette, -ine и –trix, на основании что они были ненужными и унизительными. Необязательно, потому что в большинстве случаев нет необходимости проводить гендерные различия. Если и мужчина, и женщина пишут книги, зачем называть одну писательницей , а другую писательницей ? Унизительно, потому что способ обозначения пола — взятие мужской / родовой формы и добавление женского суффикса — предполагает, что мужчины по умолчанию для человеческого вида, в то время как женщины — это особый случай или второстепенная мысль, как Ева, вылепленная из ребра Адама.

К 1980-м годам женские суффиксы были уже менее распространены, чем 30 лет назад, а в последние 30 лет их сокращение продолжалось. Они выживают в старых словах, которые все еще часто используются, например, актриса, принцесса и героиня (а также в некоторых менее часто используемых, «экзотических» словах, таких как dominatrix ), но они обычно не добавляются в новые термины. : не существует таких вещей, как кодировщик , например , или модераторка онлайн. Тем не менее, –ette , кажется, идет против тренда, появляясь в новых монетах, таких как stemette , и в конце слов он не добавлялся в прошлом (еще одна запись –ette в списках городского словаря не только dudette но также friendette). Это раздражает, потому что — ette часто воспринималось феминистками как наиболее нежелательный из сексистских суффиксов.

Причины этого связаны с историческим значением — ette .Несмотря на то, что в языке оригинала оно имеет женский род, французский -ette не начал свою карьеру в английском языке как женский род-маркер. Во французском языке это уменьшительное окончание, и именно так оно функционирует в большинстве английских слов, содержащих его. Вы добавляете -ette к существительному, чтобы получилось слово, означающее «уменьшенная версия (существительное)», например, сигарета, kitchen , novelette и vanette .

При использовании эти –ette слова иногда подразумевали, что вещь была маленькой как в метафорическом, так и в буквальном смысле — незначительная, тривиальная, менее ценная.В некоторых случаях метафорическое значение становилось основным: например, poetette, означало «молодой или несовершеннолетний поэт». В конце 19 века это значение «меньшей ценности» придало — ette — новое использование в названиях дешевых имитаций дорогих материалов, таких как beaverette (разновидность искусственного меха), кожзаменителя, атласной и шелковой ткани. .

Между 17-м и 19-м веками английский язык импортировал несколько -ette слов, обозначающих женщин, в том числе кокеток, («флирт»), брюнеток, и театральный термин soubrette. Но это были иностранные слова, заимствованные непосредственно из французского: только в начале 20 века — ette использовалось для образования нового английского слова, относящегося к категории женщин.

Слово, о котором идет речь, впервые появилось в печати в 1906 году в газете « Daily Mail», было суфражистки. Его изобрели не женщины, которым его называли. Скорее, он был придуман их политическими оппонентами как ответ на создание Женского социально-политического союза (WSPU) в 1903 году.Разочарованная неэффективностью традиционной политической тактики, основательница WSPU Эммелин Панкхерст заявила, что девизом новой организации будут «дела, а не слова». Его члены вели прямые действия: бросали кирпичи, поджигали, а иногда и нападали на полицию. Ярлык суфражистки должен был отличить этих воинствующих участников кампании от более умеренных суфражисток , , которые ограничились лоббированием и мирными протестами. Это должно было вызвать разногласия, а также иметь унизительный характер.

Выбор слова –ette для этой цели был стратегическим, потому что он позволял использовать существующие значения –ette для получения отрицательного эффекта. Поскольку — ette было уменьшительным, замена его на –ist была способом принизить женщин WPSU и предположить, что их деятельность не имела большого значения. Поскольку — ette фигурирует в названиях искусственных материалов, новый термин тонко подчеркивает распространенную критику боевиков — женщина, участвовавшая в преступном насилии, настолько неестественна, что ее нельзя считать истинно женщиной.

Итак, суфражистка было оскорблением. Но женщины, которые были его жертвами, отказались подвергнуться оскорблениям. Вместо этого они с гордостью восприняли это слово (позже они даже назвали свой журнал The Suffragette ) и нашли оригинальные способы придать положительный оттенок проблемному окончанию –ette . Как рассказывает историк английского языка Линда Магглстоун:

Панкхерсты предложили другую версию, согласно которой — gette должно было произноситься как «get» — лаконично указывая на решимость суфражисток «получить голосование» на равных с мужчинами.

Это редкий пример того, как феминистки успешно «восстанавливают» уничижительный ярлык. Suffragette с самого начала был спорным термином: сторонники WSPU использовали его положительно, а их противники продолжали использовать его отрицательно. Но в конечном итоге возобладал положительный смысл. После того, как битва за голосование была окончательно выиграна, это слово начало терять свои негативные ассоциации. Сегодня, когда почти никто не оспаривает, что причина была справедливой, суфражистка обычно не рассматривается как оскорбление или унижение.Он затмил суфражистку как самый распространенный описательный ярлык для женщин, участвующих в борьбе, и для многих людей это положительный термин, связанный с такими качествами, как храбрость, страсть и настойчивость.

Но этого нельзя сказать о других словах женского рода –ette , которые следовали за ним.

Они начали бесперспективно, когда, спустя почти десять лет после того, как они не смогли закрепить за суфражисткой однозначно отрицательный ярлык, их оппоненты предприняли еще одну, более успешную попытку использовать -ет для принижения феминисток. В 1915 году, когда группа феминистских антивоенных активистов отправилась на Международный женский конгресс за постоянный мир, который проходил в Гааге, газета Daily Express прокомментировала:

Весь Тилбери смеется над Миреттами, заблудшими англичанками, которые с багажом в руках ждут в Тилбери лодку, которая отвезет их в Голландию, где им не терпится поговорить о мире с немецкими фрау над чайником.

В течение 20-го века в английском языке появилось больше –это терминов, обозначающих женщин.Самыми ранними, которые, как и peacette , были созданы во время Первой мировой войны, были munitionette и farmerette. Студентка появилась в 1919 году, (барабан) мажоретка и (кино) помощница в течение 1920-х годов, кошелек в 1931 году, девичник в 1943 году и балерина («профессиональный игрок в гольф 1955 года») 1960-е дали нам nymphette и jockette , а также patrolette (название, очевидно, использовалось для женщин, работающих в некоторых автомобильных организациях). В 1970-х было произведено хакета («женщина-журналист»), в 1980-х у нас было бимбетта и модетт, и ладетт появились в 1990-х.

Большинство этих слов не являются откровенно оскорбительными, но их, безусловно, можно назвать покровительственными и банальными. Многие из них являются ярлыками для женщин, которые либо исполняли традиционно мужские роли (студентка, , , фармеретта, , кошелек, , proette, ), либо приняли «мужские» формы поведения ( девичник , девичник ).В этих контекстах использование любого женского суффикса подразумевает, что женщины отклоняются от принятой мужской нормы; Использование суффикса — ette , в частности, предполагает, что их попытки подражать мужчинам не следует воспринимать всерьез.

Также примечательно, что в большинстве случаев (за исключением названий должностей военного времени) это ярлыки специально для молодых женщин — еще одно метафорическое расширение уменьшительного значения «маленький». Женственность, которую они вызывают, незрелая и безопасная: более милая, игривая и веселая, чем компетентная, серьезная и сильная.

Сочетание миловидной девчонки с идеей, что женщины подражают мужчинам, делает — ette слов, насколько мне известно, феминистской запретной областью. Для меня есть что-то парадоксальное в том, чтобы называть женщин-ученых «стеметтами» (что подразумевает, что они вторгаются на мужскую территорию, в то время как сообщение организации состоит в том, что области STEM предназначены не только для мужчин) или в том, чтобы позвонить в журнал для женщин-энтузиастов технологий Gadgette (разве это не лингвистический эквивалент предложения женщинам «розовой версии ноутбука»? Хорошо, я знаю, ирония, но есть тонкая грань между иронией по поводу сексизма и простым его повторением, производящим то, что культурный критик Джудит Уильямсон окрестила «сексизм с алиби»).

Но вы можете подумать: насколько актуальны суждения человека, который (а) лингвист и (б) старше 50 лет? Это законный вопрос. Моя реакция на — ette слов, несомненно, окрашена как моим знанием их истории, так и моей собственной феминистской историей. Женщины, придумавшие stemette и Gadgette , моложе, и, возможно, их понимание — ette имеет мало общего с историческими значениями, которые мне так трудно преодолеть.Лингвистические изменения происходят от поколения к поколению: ключевая причина, по которой значения слов меняются с течением времени, заключается в том, что каждое новое поколение говорящих, сталкиваясь со словами в их собственном историческом контексте, может делать выводы об их значении, которые не совсем совпадают с сделанными выводами. предыдущим поколением. Если вы отслеживаете этот процесс в течение достаточно длительного периода времени, вы найдете множество случаев, когда значение слова менялось с отрицательного на положительное или наоборот. Например, изощренный когда-то был оскорблением (что означает «нечестный, лживый»), а самодовольный когда-то был комплиментом (что означает «приятный, услужливый»).

Может ли — ette совершить такое же путешествие? В этом нет ничего невероятного, но в целом я так не думаю. Нынешние англоговорящие люди могут не иметь старой связи с дешевыми имитационными материалами, потому что большинство этих слов вышли из употребления. Но –ette остается обычным явлением в своем уменьшительном смысле, поэтому у молодых носителей все еще есть основание сделать вывод, что относящиеся к женщинам термины в форме X + ette подразумевают как «маленький X», так и «женский X» — и потенциально находить это оскорбительным, как и феминистки моего поколения.

Время покажет. Но между тем, если вы не хотите, чтобы в окно вывалился кирпич, никогда не обращайтесь ко мне «чувак».

Этот пост отчасти вдохновлен проектом Линды Магглстоун «Английские слова в военное время». На иллюстрации показаны боеприпасы времен Первой мировой войны на заводе недалеко от Лутона.

Нравится:

Нравится Загрузка …

% PDF-1.5 % 1 0 объект > >> эндобдж 4 0 obj / CreationDate (D: 20120424175454-07’00 ‘) / ModDate (D: 20120424175454-07’00 ‘) /Режиссер >> эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > эндобдж 5 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] / XObject> >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание [228 0 R 229 0 R 230 0 R] / Группа> / Вкладки / S / StructParents 0 / Аннотации [231 0 R] >> эндобдж 6 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 234 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 1 >> эндобдж 7 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 235 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 2 >> эндобдж 8 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 236 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 3 >> эндобдж 9 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 237 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 4 >> эндобдж 10 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / Аннотации [239 0 R 240 0 R 241 0 R 242 0 R 243 0 R 244 0 R 245 0 R 246 0 R 247 0 R 248 0 R 249 0 R 250 0 R 251 0 R 252 0 R 253 0 R 254 0 R 255 0 R 256 0 R] / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 257 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 5 >> эндобдж 11 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / Аннотации [258 0 259 р. 260 0 р. 261 0 р. 262 0 р. 263 0 р. 264 0 р. 265 0 р. 266 0 р. 267 0 р. 268 0 R 269 0 R 270 0 R 271 0 R 272 0 R 273 0 R 274 0 R] / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 275 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 24 >> эндобдж 12 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 276 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 42 >> эндобдж 13 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 277 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 43 >> эндобдж 14 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 278 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 44 >> эндобдж 15 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 279 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 45 >> эндобдж 16 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 280 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 46 >> эндобдж 17 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 281 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 47 >> эндобдж 18 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 282 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 48 >> эндобдж 19 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 283 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 49 >> эндобдж 20 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 284 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 50 >> эндобдж 21 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 285 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 51 >> эндобдж 22 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 286 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 52 >> эндобдж 23 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 288 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 53 >> эндобдж 24 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 289 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 54 >> эндобдж 25 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 290 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 55 >> эндобдж 26 0 объект > / XObject> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 292 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 56 >> эндобдж 27 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 293 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 57 >> эндобдж 28 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 294 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 58 >> эндобдж 29 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 295 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 59 >> эндобдж 30 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 296 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 60 >> эндобдж 31 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 297 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 61 >> эндобдж 32 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 299 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 62 >> эндобдж 33 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 304 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 63 >> эндобдж 34 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 305 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 64 >> эндобдж 35 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 306 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 65 >> эндобдж 36 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 307 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 66 >> эндобдж 37 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 308 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 67 >> эндобдж 38 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 309 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 68 >> эндобдж 39 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 310 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 69 >> эндобдж 40 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 311 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 70 >> эндобдж 41 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 312 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 71 >> эндобдж 42 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 313 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 72 >> эндобдж 43 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 314 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 73 >> эндобдж 44 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 315 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 74 >> эндобдж 45 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 316 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 75 >> эндобдж 46 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 317 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 76 >> эндобдж 47 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 318 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 77 >> эндобдж 48 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 319 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 78 >> эндобдж 49 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 320 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 79 >> эндобдж 50 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 321 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 80 >> эндобдж 51 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 322 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 81 >> эндобдж 52 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 323 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 82 >> эндобдж 53 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 324 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 83 >> эндобдж 54 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 325 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 84 >> эндобдж 55 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 326 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 85 >> эндобдж 56 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 327 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 86 >> эндобдж 57 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 328 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 87 >> эндобдж 58 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 329 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 88 >> эндобдж 59 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 330 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 89 >> эндобдж 60 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 331 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 90 >> эндобдж 61 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 332 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 91 >> эндобдж 62 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 333 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 92 >> эндобдж 63 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 334 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 93 >> эндобдж 64 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 335 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 94 >> эндобдж 65 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 336 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 95 >> эндобдж 66 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 337 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 96 >> эндобдж 67 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 338 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 97 >> эндобдж 68 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 339 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 98 >> эндобдж 69 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 340 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 99 >> эндобдж 70 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 341 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 100 >> эндобдж 71 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 342 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 101 >> эндобдж 72 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 343 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 102 >> эндобдж 73 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 344 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 103 >> эндобдж 74 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 345 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 104 >> эндобдж 75 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 346 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 105 >> эндобдж 76 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 347 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 106 >> эндобдж 77 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 348 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 107 >> эндобдж 78 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 349 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 108 >> эндобдж 79 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 350 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 109 >> эндобдж 80 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 351 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 110 >> эндобдж 81 0 объект > / XObject> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 354 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 111 >> эндобдж 82 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 355 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 112 >> эндобдж 83 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 356 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 113 >> эндобдж 84 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 357 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 114 >> эндобдж 85 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 358 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 115 >> эндобдж 86 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 359 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 116 >> эндобдж 87 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 360 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 117 >> эндобдж 88 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 361 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 118 >> эндобдж 89 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 363 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 119 >> эндобдж 90 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 364 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 120 >> эндобдж 91 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 365 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 121 >> эндобдж 92 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 366 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 122 >> эндобдж 93 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 367 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 123 >> эндобдж 94 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 368 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 124 >> эндобдж 95 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 369 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 125 >> эндобдж 96 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 370 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 126 >> эндобдж 97 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 371 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 127 >> эндобдж 98 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 373 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 128 >> эндобдж 99 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 374 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 129 >> эндобдж 100 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 375 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 130 >> эндобдж 101 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 376 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 131 >> эндобдж 102 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 377 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 132 >> эндобдж 103 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 378 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 133 >> эндобдж 104 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 379 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 134 >> эндобдж 105 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 380 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 135 >> эндобдж 106 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 381 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 136 >> эндобдж 107 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 382 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 137 >> эндобдж 108 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 383 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 138 >> эндобдж 109 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 384 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 139 >> эндобдж 110 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 385 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 140 >> эндобдж 111 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 386 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 141 >> эндобдж 112 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 387 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 142 >> эндобдж 113 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 388 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 143 >> эндобдж 114 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 389 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 144 >> эндобдж 115 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 390 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 145 >> эндобдж 116 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 391 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 146 >> эндобдж 117 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 392 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 147 >> эндобдж 118 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 393 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 148 >> эндобдж 119 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 394 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 149 >> эндобдж 120 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 395 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 150 >> эндобдж 121 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 396 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 151 >> эндобдж 122 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 397 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 152 >> эндобдж 123 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 398 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 153 >> эндобдж 124 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 399 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 154 >> эндобдж 125 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 400 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 155 >> эндобдж 126 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 401 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 156 >> эндобдж 127 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 402 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 157 >> эндобдж 128 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 403 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 158 >> эндобдж 129 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 404 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 159 >> эндобдж 130 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 405 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 160 >> эндобдж 131 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 406 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 161 >> эндобдж 132 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 407 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 162 >> эндобдж 133 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 408 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 163 >> эндобдж 134 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 409 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 164 >> эндобдж 135 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 410 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 165 >> эндобдж 136 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 411 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 166 >> эндобдж 137 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 412 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 167 >> эндобдж 138 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 413 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 168 >> эндобдж 139 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 414 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 169 >> эндобдж 140 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 415 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 170 >> эндобдж 141 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 416 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 171 >> эндобдж 142 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 417 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 172 >> эндобдж 143 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 418 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 173 >> эндобдж 144 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 419 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 174 >> эндобдж 145 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 420 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 175 >> эндобдж 146 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 421 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 176 >> эндобдж 147 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 422 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 177 >> эндобдж 148 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 423 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 178 >> эндобдж 149 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 424 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 179 >> эндобдж 150 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 425 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 180 >> эндобдж 151 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 426 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 181 >> эндобдж 152 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 427 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 182 >> эндобдж 153 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 428 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 183 >> эндобдж 154 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 429 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 184 >> эндобдж 155 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 430 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 185 >> эндобдж 156 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 431 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 186 >> эндобдж 157 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 432 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 187 >> эндобдж 158 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 433 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 188 >> эндобдж 159 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 434 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 189 >> эндобдж 160 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 435 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 190 >> эндобдж 161 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 436 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 191 >> эндобдж 162 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 437 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 192 >> эндобдж 163 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 438 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 193 >> эндобдж 164 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 439 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 194 >> эндобдж 165 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 440 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 195 >> эндобдж 166 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 441 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 196 >> эндобдж 167 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 442 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 197 >> эндобдж 168 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 443 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 198 >> эндобдж 169 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 444 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 199 >> эндобдж 170 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 445 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 200 >> эндобдж 171 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 446 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 201 >> эндобдж 172 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 447 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 202 >> эндобдж 173 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 448 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 203 >> эндобдж 174 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 449 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 204 >> эндобдж 175 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 450 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 205 >> эндобдж 176 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 451 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 206 >> эндобдж 177 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 452 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 207 >> эндобдж 178 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 453 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 208 >> эндобдж 179 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 454 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 209 >> эндобдж 180 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 455 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 210 >> эндобдж 181 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 456 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 211 >> эндобдж 182 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 457 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 212 >> эндобдж 183 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 458 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 213 >> эндобдж 184 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 459 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 214 >> эндобдж 185 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 460 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 215 >> эндобдж 186 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 461 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 216 >> эндобдж 187 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 462 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 217 >> эндобдж 188 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 463 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 218 >> эндобдж 189 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 464 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 219 >> эндобдж 190 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 465 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 220 >> эндобдж 191 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 466 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 221 >> эндобдж 192 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 467 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 222 >> эндобдж 193 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 468 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 223 >> эндобдж 194 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 469 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 224 >> эндобдж 195 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 470 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 225 >> эндобдж 196 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 471 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 226 >> эндобдж 197 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 472 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 227 >> эндобдж 198 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 473 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 228 >> эндобдж 199 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 474 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 229 >> эндобдж 200 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 475 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 230 >> эндобдж 201 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 476 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 231 >> эндобдж 202 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 477 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 232 >> эндобдж 203 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 478 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 233 >> эндобдж 204 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 479 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 234 >> эндобдж 205 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 480 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 235 >> эндобдж 206 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 481 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 236 >> эндобдж 207 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 482 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 237 >> эндобдж 208 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 483 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 238 >> эндобдж 209 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 484 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 239 >> эндобдж 210 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 485 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 240 >> эндобдж 211 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 486 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 241 >> эндобдж 212 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 487 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 242 >> эндобдж 213 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 488 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 243 >> эндобдж 214 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 489 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 244 >> эндобдж 215 0 объект > / XObject> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 491 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 245 >> эндобдж 216 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 496 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 246 >> эндобдж 217 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 497 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 247 >> эндобдж 218 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / MediaBox [0 0 612 792] / Содержание 499 0 руб. / Группа> / Вкладки / S / StructParents 248 >> эндобдж 219 0 объект > эндобдж 220 0 объект > эндобдж 221 0 объект > эндобдж 222 0 объект > эндобдж 223 0 объект > эндобдж 224 0 объект > эндобдж 225 0 объект > эндобдж 226 0 объект > эндобдж 227 0 объект > транслировать x

Происхождение 10 прозвищ

1.Почему Дик от Ричарда?

Имя Ричард очень старое и было популярно в средние века. В XII и XIII веках все писалось от руки, и прозвища Ричарда, такие как Рич и Рик, были обычным явлением, просто чтобы сэкономить время. Также были распространены рифмующиеся прозвища, и в конце концов Рик уступил место Дику и Хику, а Рич стал Хитчем. Дик, конечно, единственное рифмованное прозвище, которое со временем прижилось. И мальчик прилип. В какой-то момент в Англии имя Дик было настолько популярным, что фраза «каждый Том, Дик или Гарри» использовалась для описания Обывателя.

2. Почему Билл от Уильяма?

Есть много теорий о том, почему Билл стал прозвищем Уильяма; наиболее очевидным является то, что это было частью средневековой тенденции обмена буквами. Во многом Дик — это рифмованное прозвище для Рика, то же самое можно сказать и о Билле и Уилле. Поскольку твердые согласные произносить легче, чем мягкие, некоторые считают, что Уилл трансформировался в Билла по фонетическим причинам. Интересно, что когда Вильгельм III правил в Англии в конце 17 века, его подданные насмешливо называли его «королем Билли».«

3. Почему Хэнк от Генри?

Имя Генри восходит к средневековой Англии. (Любопытно, что в то время Хэнк был уменьшительным для Джона.) Так как же нам получить Хэнка от Генри? Что ж, одна теория гласит, что Хендрик — это голландская форма английского имени Генри. Хенк — уменьшительная форма Хендрика, следовательно, Хэнк из Хенка. Хэнки были очень популярны здесь, в Штатах, в течение многих десятилетий, хотя к началу 90-х годов они уже не появлялись в 1000 лучших имен для мальчиков. Но Хэнк возвращается! В 2010 году он вошел в топ-1000, опустившись на 806.К 2013 году оно составило 626.

4. Почему Джек от Джона?

Имя Джек восходит к 1200 году и первоначально использовалось как родовое имя для крестьян. Со временем Джек нашел такие слова, как лесоруб и верхолаз. Даже осел, обычно используемый термин для обозначения осла, сохраняет свою общую сущность в слове Джек. Конечно, когда-то Джон использовался как общее имя для английских простолюдинов и крестьян (Джон Доу), и, возможно, именно поэтому Джек стал его прозвищем. Но более вероятное объяснение состоит в том, что нормандцы добавляли -кин, когда хотели сделать уменьшительное.И Джен был их способом сказать Джон. Так маленький Джон стал Дженкином, а время превратило его в Джейкина, который в конечном итоге стал Джеком.

5. Почему Чак от Чарльза?

«Дорогой Чак» — английский термин нежности, и Шекспир в «Макбет» использовал эту фразу для обозначения леди Макбет. При чем здесь Чарльз? Немного, но интересно. Однако Чарльз на среднеанглийском языке был Чуккен, и, вероятно, отсюда и родилось это прозвище.

6. Почему Пегги от Маргарет?

Имя Маргарет имеет множество разных прозвищ.Некоторые из них очевидны, как в «Мэг, Мог и Мэгги», в то время как другие совершенно странны, как Дейзи. Но мы хотим сосредоточиться здесь на Мог / Мэг, поскольку эти прозвища позже трансформировались в рифмованные формы Пог (gy) и Peg (gy).

7. Почему Тед от Эдварда?

Имя Тед — еще один результат древнеанглийской традиции обмена буквами. Поскольку в средние века было ограниченное количество имен, обмен буквами позволял людям различать людей с одинаковыми именами.Было принято заменять первую букву имени, начинающегося с гласной, как у Эдварда, на более легко произносимый согласный, такой как T. Конечно, Тед уже был популярным прозвищем Теодора, что делает его одним из самых популярных. только прозвища, полученные от двух разных имен. Вы можете назвать других?

8. Почему Гарри от Генри?

Со времен Средневековья Гарри был неизменно популярным прозвищем для мальчиков по имени Генри в Англии. Генри был также очень популярен среди британских монархов, большинство из которых предпочитали, чтобы их подданные называли его Гарри.Это традиция, которая продолжается и сегодня, когда принц Генрих Уэльский, как он был крещен, идет от принца Гарри. Конечно, Гарри теперь используется как имя для мальчиков. В 2006 году это было 593-е место по популярности среди мальчиков в США. Одна из причин его роста популярности — огромный успех этих удивительных книг о Гарри Поттере.

9. Почему Джим от Джеймса?

Нет никаких окончательных теорий о том, как Джим стал широко используемым прозвищем для Джеймса, но имя восходит к 1820-м годам.В течение десятилетий Джимы были довольно непопулярны из-за «Закона Джима Кроу», который был приписан песне и танцу начала 19-го века под названием «Прыгай, Джим Кроу», исполнявшимся белыми актерами с черным лицом. Имя «Джим Кроу» вскоре стало ассоциироваться с афроамериканцами, и к 1904 году Джим Кроу стремился продвигать сегрегацию на Юге. С тех пор Джим избавился от своего расового прошлого и снова стал популярным именем для мальчиков, без Джеймса.

10. Почему Салли от Сары?

Салли в основном использовалось как прозвище Сары в Англии и Франции.Как и некоторые английские прозвища, Салли была получена путем замены R в Сара на L. То же верно и для Молли, распространенного прозвища Мэри. Хотя Салли из Арахиса никогда не стареет, само имя стареет, и в последние годы его популярность снизилась. Сегодня большинство девушек предпочитают оригинальное еврейское имя Сара.

Магазины одежды для мужчин в невысоком росте найти все труднее

Рынок короткой мужской одежды сокращается.

С ростом роста американцев и кризисом на рынке специализированной одежды стало труднее, чем когда-либо, найти магазины одежды для невысоких мужчин. Сейчас осталось лишь несколько из десятков, которые усеяли национальный ландшафт много лет назад.

Актер Бен Жиру может рассказать вам все об этом. «Покупать одежду, будучи невысоким мужчиной, — одна из самых неприятных вещей, которые вы можете попытаться сделать», — сказал Жиру ростом 5 футов 2, который играл главную роль в сериале Fox «Кости» и играл грубого эльфа в Диснеевский фильм «Друзья Санта-Клауса.

Недавно, по его словам, в торговом центре Beverly Center продавец в элитном мужском магазине быстро осмотрел Жиру и грустно покачал головой.

«Вы либо заходите где-нибудь в отдел для мальчиков и проглатываете свое достоинство, либо вы можете делать покупки в одном или двух местах», — сказал Жиру.

Два из последних отказавшихся находятся в Южной Калифорнии, где владельцы кредитуют невысоких иммигрантов, определенных этнических групп, жокеев и низкорослых голливудских типажей за то, что они удерживают их в бизнесе, несмотря на тяжелые времена.На Среднем Западе один из последних магазинов короткометражек для мужчин продолжает свою деятельность, продавая, помимо прочего, нижнее белье Green Bay Packers (всех размеров).

Трудно найти подходящего злодея для этого модного нападения на маленького парня.

Владельцы магазинов любят винить повседневную пятницу, говоря, что практика 1990-х ознаменовала начало тенденции отказа от хорошо сидящей деловой одежды для мужчин. Рассуждения гласят, что им больше не нужно покупать костюмы, мужчины поменьше просто ходили в дискаунтеры или универмаги, чтобы купить брюки цвета хаки, и их укорачивали.

Вокруг невысоких парней тоже меньше.

По данным Национального центра статистики здравоохранения, средний рост американца сейчас составляет около 5 футов 10 дюймов — почти на 2 дюйма выше, чем в 1960 году.

«Чем лучше люди питаются, тем выше они становятся», — вздохнул Боб Стерн, который в прошлом году закрыл свой магазин в Кливленде и интернет-бизнес Short Sizes Inc.

В Южной Калифорнии Алан и Джимми Ау полагают, что в 2006 году они переехали в Беверли-Хиллз из Глендейла в Беверли-Хиллз из Глендейла.

«Просто посмотрите на улицу в выходные дни», — сказал Алан Ау, таща посетителя к Беверли Драйв. «Всю ночь это парад невысоких мужчин с высокими женщинами».

Жиру, 25 лет, один из них. По его словам, в ночных клубах женщины возвышаются над ним, как деревья в лесу, особенно на высоких каблуках.

Гэри Стивенс — один из самых известных в мире жокеев. Он известен миллионам людей как актер, сыгравший жокея Джорджа Вульфа в фильме «Сухарь.«47-летний участник Зала славы скачек выиграл восемь гонок Тройной короны и восемь гонок Кубка заводчиков.

Но он не может покупать одежду в универмаге. «Мне 5–3», — сказал Стивенс, который закупал классические рубашки у Джимми Ау. «Очень сложно найти вещи, которые подходят, удобны и красиво выглядят».

Джимми Ау, 71 год, начал продавать одежду коротышкам в 1960-х годах, измеряя костюмы жокеев на местных ипподромах и отправляя заказы портному своего отца в Гонконг.

В семейном магазине недалеко от Беверли Драйв аккуратные витрины костюмов занимают почти половину места, а классические рубашки десятка цветов выстроились на полках. Есть короткие галстуки, короткие брюки цвета хаки, короткие джинсы и маленькие туфли. Существуют куртки-бомберы из трех видов кожи и длинные шерстяные пальто, предназначенные для демонстрации телосложения маленького человека, а не для того, чтобы окутывать его мешковатыми складками.

«Если одежда подходит по размеру, она заставляет вас выглядеть выше», — сказал Джимми Ау, разворачиваясь в длинном пальто.По его словам, мужчинам меньшего роста не нужны только короткие рукава или брюки. Плечи должны быть уже. Карман нужно пришивать повыше, иначе он будет закручиваться ближе к животу, чем к груди.

С момента переезда в Беверли-Хиллз магазин изменил ассортимент и стал более высококлассным — пара джинсов стоит 200 долларов; костюм стоит около 900 долларов. Стены в классическом лос-анджелесском стиле увешаны фотографиями актеров с автографами, в том числе Дэнни Де Вито и Аль Пачино.

В недавний будний день дизайнеры костюмов срочно входили и выходили, подбирая одежду для коротких актеров, имена которых они не называли.

В Санта-Ане, в магазине Jockey Club, владелец Эл Мартин говорит, что он покупает через Интернет покупатели по всей стране, чьи любимые магазины закрылись. Мартин сказал, что у него не так много бизнеса в Голливуде, как у Джимми Ау, но в Южной Калифорнии достаточно иммигрантов и этнических групп невысокого роста, чтобы поддерживать клиентскую базу.

«Мой бизнес — треть выходцев из Азии, треть выходцев из Латинской Америки и треть евреев», — сказал он.

Маршал Коэн, аналитик швейной отрасли, сказал, что рецессия сильно ударила по поставщикам всех размеров, независимо от того, работают ли они с крупными или мелкими заказчиками.Это потому, что когда клиенты начинают сокращать продажи, в первую очередь страдают маржинальные компании.

В некоторых универмагах продаются костюмы и блейзеры коротких размеров, сказал он, но больше ничего. Macy’s, например, сказал, что в большинстве магазинов продаются короткие костюмы 36-го размера, которые подходят мужчинам от 5 футов 3 до 5 футов 8 дюймов.

Несмотря на то, что рынок одежды больших и высоких размеров растет, клиентской базы малых размеров нет, сказал Коэн.

«Короткий бизнес представляет наименьшую часть населения», — сказал он.«Это не каламбур. Так оно и есть «.

Также трудно найти производителей, которые будут делать вещи для мужчин более низкого роста.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *