Она наблюдала за мной, на ее губах была снисходительная улыбка. | She was watching me, a little tolerant smile on her lips. |
Другие результаты | |
Слишком уж он снисходителен к неустойчивому темпераменту моей племянницы. | He is altogether too indulgent of my niece’s unstable temperament. |
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен. | And you ought to be advised that military court-martials are lenient. |
Несмотря на то, что суд обычно более снисходителен к богатым и могущественным, все же лучше с ним, чем без него. | While law courts are typically more lenient towards the rich and powerful, it is still better to have them than not. |
Бессильно опустив руки на одеяло, необычайно прекрасная и тихая, она безмолвно смотрела на него и хотела и не могла улыб- нуться. | With her hands hanging exhausted on the quilt, looking extraordinarily lovely and serene, she looked at him in silence and tried to smile, and could not. |
Посмотри на его улыб-, он злорадно улыбается. | Look at his smi- he’s smiling evilly. |
Во время своих объездов он бывал снисходителен, кроток и не столько поучал людей, сколько беседовал с ними. | In the course of these trips he was kind and indulgent, and talked rather than preached. |
За время обеда ничто не нарушало тишину, если не считать редких, шепотом произнесенных замечаний улыбавшегося мистера Фредерика да звона посуды и серебра. | Nothing occurred during dinner-time except smiling Mr. Frederick’s flagging confidential whispers, and the clinking of plate and china, to interrupt the silence of the repast. |
Он видел перед собой уравновешенное, заботливое и мудрое существо, улыбавшееся ему застенчиво, но отнюдь не робко. | There was a balanced, careful, wise creature who smiled shyly but very firmly at him. |
Тронутая сединой борода обрамляла тонкие, почти никогда не улыбавшиеся губы. | He had a ragged, greying beard surrounding a thin-lipped mouth that seldom smiled. |
Левин поцеловал с осторожностью ее улыбавшиеся губы, подал ей руку и, ощущая новую, странную близость, пошел из церкви. | Levin kissed her smiling lips with timid care, gave her his arm, and with a new strange sense of closeness, walked out of the church. |
Кругом толпились улыбавшиеся жители деревни, пожимали раскрасневшемуся Жене руки, обнимали его. | Smiling villagers surrounded the perspiring boy, they shook his hands and embraced him. |
И, я боюсь, он не настолько честен и снисходителен, как я. | I’m afraid he’s not as honorable nor as forgiving as I am. |
Император не настолько снисходителен, как я. | The emperor is not as forgiving as I am. |
Он был снисходителен к долгу Оуэна. | He was forgiving Owen’s debt. |
Как снисходителен, перефразирует все в качестве вопроса. | So condescending- phrases everything in a question. |
Учитывая вашу молодость, я буду снисходителен. | But in consideration of your youth, I will exercise clemency. |
Учитывая все это, я буду снисходителен. | In view of this, I will be lenient. |
Во-первых, судья снисходителен к обделенным образованием, плюс, никого не подстрелили. | One, the judge is soft on the educationally-challenged and nobody got shot. |
Не знаю, что за этим последовало бы, ибо Пилат, прекративший свою беседу с Амбивием и с некоторого времени улыбавшийся, нарушил молчание. | What might have happened I know not, for Pilate, who had ceased from his talk with Ambivius and for some time had sat grinning, broke the pause. |
Смущенно улыбавшийся государь производил впечатление более старого и опустившегося, чем на рублях и медалях. | The embarrassed and smiling sovereign gave the impression of a man older and more gone to seed than he appeared on rubles and medals. |
Лишённый дара речи, Гарри понёс “Всполох” в гриффиндорскую башню. Едва завернув за угол, он нос к носу столкнулся с Роном, улыбавшимся от уха до уха. | Speechless, Harry carried the Firebolt back upstairs toward Gryffindor Tower. As he turned a corner, he saw Ron dashing toward him, grinning from ear to ear. |
Она поняла, что не ошиблась насчет впечатления, которое произвела на женщину, улыбавшуюся теперь призывно. | She realized she had not been mistaken about her effect on the woman, who smiled at her invitingly. |
И он богат, так что улыбаемся и машем. | And he’s rich, so work that cleavage and smile. |
Например, мы улыбаемся, когда мы счастливы. Но также когда мы вынуждены улыбаться, держа вот так ручку в зубах, мы становимся чуточку счастливее. | So, for example, we smile when we feel happy, but also, when we’re forced to smile by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy. |
Мы улыбаемся, выбираем блюда, болтаем о том о сем, но — говорю я себе — я не та, что оставила его пять минут назад. | We smile, we choose our lunch, we speak of this and that, but — I say to myself — I am not she who left him five minutes ago. She stayed behind. |
Ма все сегодня улыбаемся и сияем. | We’re making today a smiley face all shiny and new |
Мама волновалась из-за того, что мы никогда не улыбаемся. | Mom was worried about us because we never laughed. |
Мы боремся со сломанными пальцами и вывихнутыми лодыжками, улыбаемся через боль. | We compete with broken thumbs and twisted ankles, smiling through the pain. |
Дело в том, что мы с ней соседи. Когда мы встречаемся, просто вежливо здороваемся и улыбаемся. | I mean we are neighbors, you know, we… you know, smile politely at each other, but… |
Нам всем известно, как снисходителен свет и каков бывает приговор Ярмарки Тщеславия в сомнительных случаях. | We all know how charitable the world is, and how the verdict of Vanity Fair goes when there is a doubt. |
Улыбаемся и киваем, как психоаналитик полковника Каддафи. | Nodding and smiling like Colonel Gaddafi’s psychoanalyst. |
Просто улыбаемся и машем. | Just smile and wave. |
Улыбаемся и машем, парни. | Just smile and wave, boys. |
Вы улыбаетесь чему-то и представляете как будете рассказывать об этом ему но не можете. | You smile at some small thing and anticipate recounting it to him but you cannot. |
Что вы приветствуете их, улыбаетесь, киваете и машете рукой. | That you rejoice in their acclaim, smiling, nodding and waving at them. |
Надеемся, это заставит вас улыбнуться, потому что когда вы улыбаетесь, вы милая, от этого светится вся комната. | We hope it makes you smile, ’cause when you smile, you’re pretty, and it lights up the room. |
Ангелы небесные! Вы только улыбаетесь, когда низменные души торжествуют, а слабые оплакивают грозящую им гибель. | Powerful angels, safe in heaven! they smile when sordid souls triumph, and feeble ones weep over their destruction. |
Вы ехидно улыбаетесь, господин Липутин? | You smile sarcastically, Mr. Liputin? |
Я улыбаюсь, потому что улыбаетесь вы, и, может быть, узнав, каковы ваши подозрения, начну подозревать то же самое, но в настоящую минуту не вижу, в чем тут сомневаться. | I smile because you smile, and shall probably suspect whatever I find you suspect; but at present I do not see what there is to question. |
Ваше Величество, за весь день вы поймали лишь несколько кроликов …и одного оленя, но вы всё равно улыбаетесь. | Majesty, you’ve caught nothing all day, beyond some rabbits and a deer, but you’re still smiling. |
Почему вы все улыбаетесь как сумасшедшие? | Why are you all smiling like crazy people? |
Второе — если у вас не болят челюсти, вы недостаточно улыбаетесь. | Two — if the sides of your head don’t hurt, smile more. |
И то, как вы… улыбаетесь друг другу. | And the- the way you- you smile at each other. |
Вы даже улыбаетесь, как жулик. | Please, even your smile’s crooked. |
№.. № Глубоко-глубоко они хотят откликнуться на ваше прикосновение, на ваш взгляд, а когда вы улыбаетесь-на их радость … безгранична. | No … no. Deeply, deeply, they wish to respond to your touch, to your look, and when you smile, their joy … is unbounded. |
Точно так же мужчина не должен быть настолько снисходителен к себе, чтобы эксплуатировать рабыню сексуально; однако ее право не быть использованной не является мотивом для его ограничения. | Similarly, a man should not be so self-indulgent as to exploit a female slave sexually; however, her right not to be used is not a motive for his restraint. |
Он действительно любил войну, но был сдержан в действиях, могуч в советах, милостив к просителям и снисходителен к тем, кто однажды был принят под его защиту. | He was indeed a lover of war, yet restrained in action, mighty in counsel, gracious to suppliants and lenient to those who were once received into his protection. |
Есть также разница в характерах персонажей в аниме; Кохта гораздо более снисходителен, узнав, что Люси была той, кто убил его семью. | There is also a difference in the characters’ personalities in the anime; Kohta is much more forgiving upon finding out that Lucy was the one who killed his family. |
Он действительно любил войну, но был сдержан в действиях, могуч в советах, милостив к просителям и снисходителен к тем, кто однажды был принят под его защиту. | He was indeed a lover of war, yet restrained in action, mighty in counsel, gracious to suppliants and lenient to those who were once received into his protection. |
Капитан Рид был снисходителен, потому что знал отца Махони, полицейского. | Captain Reed has been lenient because he knew Mahoney’s father, a policeman. |
Вокальный Хук здесь, размашистая мелодия там, и вскоре вы напеваете, улыбаетесь и думаете о закатах. | While Thor is in the sun, it is revealed that Malekith is torturing Odin and Frigga with the Venom Symbiote in Stonehenge. |
Карл был снисходителен к сторонникам Манфреда, но они не верили, что эта примирительная политика продлится долго. | Charles was lenient with Manfred’s supporters, but they did not believe that this conciliatory policy could last. |
Послушай, парень, я думаю, что ты высокомерен и снисходителен, но это всего лишь мое мнение, и оно здесь неуместно. | Look man, I think you are arrogant and condescending, but thats just my opinion and it doesn’t belong here. |
Но вы должны установить более низкие цены, дорогой Кампе, потому что иначе я действительно не понимаю, почему я был так снисходителен к своим материальным интересам. | But you must set lower prices, dear Campe, for otherwise I really don’t see why I was so lenient with my material interests. |
Я считала вас недееспособной, была к вам слишком снисходительна. | I’ve been treating you like an invalid, Handling you with kid gloves. |
Более того, недавние беспорядки показали, что Администрация была излишне снисходительна. | Moreover, recent disorders showed that Authority had been too lenient. |
Хотя, по совести сказать, никого бы не удивило, если бы мистер Элтон решился просить. Мисс Вудхаус так снисходительна, я заболталась, а она меня не останавливает. | At the same time, nobody could wonder if Mr. Elton should have aspired—Miss Woodhouse lets me chatter on, so good-humouredly. |
Мисс Ингрэм должна быть снисходительна, так как она может возложить наказание, превышающее человеческие силы. | Miss Ingram ought to be clement, for she has it in her power to inflict a chastisement beyond mortal endurance. |
Миссис Роксана Форд … более снисходительна к тебе. | Ms. Roxanne Ford… she’s more forgiving than me. |
Проект малобюджетного кинематографа – Газета Коммерсантъ № 136 (1094) от 22.08.1996
Газета «Коммерсантъ» №136 от , стр. 9
 Проект малобюджетного кинематографа
И это тоже кино
О проекте «очень-очень малобюджетного кино», разработанном отрядом молодых режиссеров в недрах студии Горького, активно заговорили весной этого года. Первое публичное его представление состоялось летом — на «Кинотавре». Недавно эту программу — правда, после длительного изучения — одобрил председатель Роскомкино Армен Медведев, подписав соглашение «об объединении усилий» его ведомства с Ассоциацией студий малобюджетного кино. Для полного признания программы теперь остается лишь получить согласие правительства. «Это то, что выведет наше кино из затянувшегося простоя», — утверждают одни. «Все это уже было у них, на Западе, и в этом нет ничего сверхоригинального», — замечают другие. Попыталась разобраться в этой программе и специальный корреспондент Ъ ЮРАТЕ Ъ-ГУРАУСКАЙТЕ.
Все радикальные веяния исходят теперь из почти развалившейся и самой нищей киностудии страны (говорят, хуже нее только свердловская). Направляясь одним безумно жарким августовским днем на прием к новому директору студии Горького Сергею Ливневу (сценаристу «Ассы» и режиссеру картины «Серп и молот», ныне занимающему типично советский кабинет с непременным пейзажем на свежевыкрашенной в розовый цвет стене), хотелось увидеть нечто вроде предвыборного штаба. Или фюрерской ставки — как в кино. Вместо этого — тишина и покой. «Жара. Собираетесь в отпуск?» В ответ измученная, снисходительная улыбка: «Что вы, не до того». Тишина, мир, покой и жара оказались обманчивы.
«Мы» — это те, кто некогда стоял у истоков движения молодых кинематографистов «Кинофорум», а теперь вот уже второй год упорно руководит одной из старейших киностудий или хотя бы просто ей сочувствует. Решивших подписаться под малобюджетным экспериментом — 13 человек. Валерий Тодоровский (с его же слов, «главный оформитель идеи»), Владимир Хотиненко («знаменосец, трибун и авторитет») и группа поддержки: Александр Хван, Дмитрий Фикс, Александр Зельдович. Петербургские режиссеры — Дмитрий Месхиев, Сергей Сельянов, Алексей Балабанов, Александр Рогожкин, Максим Пежемский — радостно примкнули к москвичам, поскольку в Петербурге кинодела обстоят еще хуже. Есть и новые имена: Николай Лебедев, Тимур Сулейменов и Евгений Митрофанов. Круг мог быть и шире: вступить в ряды волонтеров предлагалось многим, правда, не все этим воспользовались. Некоторые, как, например, Юрий Грымов, недавно дебютировавший в кино как раз с образцово-недорогими «Мужскими откровениями» (по слухам, они обошлись одному видному телевизионному предпринимателю в сумму, немногим превышающую $50 тыс.), — решили действовать в одиночку, не связывая свое режиссерское будущее с именем пусть и старейшей студии страны.
Что, собственно, давным-давно уже опробовано и у нас и за рубежом. Там, где нет натурных съемок и спецэффектов, можно «взять» зрителя чистой человеческой историей и крупным планом, как, скажем, в михалковских «Пяти вечерах». А где нет известных актеров, — замысловатым сюжетом. А где есть хорошие актеры, но нет денег на значительный гонорар, — будущим коммерческим успехом фильма (как это было с двумя оскаровскими претендентами — «Криминальным чтивом» и «Форрестом Гампом»).
В Петербурге покажут пьесу польского поэта
«Старая женщина высиживает». Новая сцена Александринского театра. Постановка, сценография — Николая Рощина, в главной роли — Елена Немзер. 8 февраля.
В Александринском театре спектакль «Старая женщина высиживает» станет первой премьерой, в которой на Новую сцену выйдут актеры александринской труппы. Для столь знаменательного открытия первой страницы истории нового театрального пространства выбрана абсурдистская пьеса польского поэта, писателя и драматурга-реформатора Тадеуша Ружевича. Ее подстрочный перевод Николай Рощин получил от художественного руководителя Александринского театра Валерия Фокина, а Валерий Фокин в свою очередь — из рук самого классика польского авангарда Ружевича, который в семидесятых годах передал текст тогда еще молодому режиссеру Фокину. И вот теперь, наконец, пробил час и на русском языке прозвучать всей поэтике этой польской драмы абсурда. Ведь многие драматические произведения Тадеуша Ружевича берут начало в его поэзии. «Старая женщина высиживает» тоже «выросла» из стихотворения «Рассказ о старых женщинах»: «Я люблю старых женщин/ некрасивых женщин/сердитых женщин/ они соль земли/ их не пугают/ человеческие отбросы/ им известна/обратная сторона медали/ любви/ веры/ приходят и уходят/ диктаторы озорничают/ пачкают руки/ человеческой кровью/ старые женщины встают на рассвете/ покупают хлеб овощи мясо/ убирают готовят/ стоят на улице молча/ со сложенными руками/ старые женщины/ бессмертны/ Гамлет мечется попав в сети/ Фауст играет роль никчемную и смешную/ Раскольников топором ударяет/ старые женщины/ неистребимы/ у них снисходительная улыбка/ бог умирает/ старые женщины встают как обычно…»
Обращение Николая Рощина к этой истории в контексте Александринки не случайно, у него репутация режиссера — носителя нового театрального языка, имеющего большой, а главное — успешный опыт работы с драмой абсурда и отваживавшегося на самые неожиданные эксперименты на сцене. Например, в Центре имени Мейерхольда он переводил живописные полотна Босха и Брейгеля на язык пластического театра. А как художественный руководитель московского театра «А. Р. Т. О.» (Актерско-Режиссерское Театральное Общество) Николай Рощин призывал к свершению немедленной психологической революции для современной цивилизации. При этом зрителей до окончания спектакля сажали в железные клетки и закрывали на замок — попробуй усомнись в необходимости таковой.
От актеров путем ежедневных психофизических тренингов он добивался почти полного выхода из бытового состояния на сцене. Совершенно справедливо полагая, что изменить состояние ума возможно только через изменение физического состояния тела, — только читая книги добиться этого невозможно. И так далее и тому подобное. «Чтобы создать что-то антиреальное, почувствовать природу абсурда, надо для начала понять сценическую суть реализма, изучить и присвоить себе знание о его природе, — рассказывал режиссер. — Реализм — это основа, школа. Только после этого может получиться что-то сверхреальное», — считает Николай Рощин. Окажется ли его «Старая женщина» неземной дамой или же вполне себе заурядной теткой — узнаем уже совсем скоро.
Профиль: A-ZIK — Рецензия на фильм: Голодные игры: И вспыхнет пламя
Короче говоря посмотрел я необычно раскрученные вторые «голодные игры». Рецензий раньше я не писал, да и на вряд ли кому либо так сильно интересно мое мнение. Но нынешний киносезон разочаровывает настолько сильно, что хочется хоть кого то от души поругать.
Первые голодные игры оставили о себе двоякое впечатление наряду с безумным гротескным миром, интересной идеей тоталитарного государства и оригинальным воплощением мифа о минотавре, была весьма не вдохновляющая игра актеров и, как это ни странно, очень-очень скучные, вгоняющие в сон сами «голодные игры».
Но, к новому фильму, вроде как, режиссера поменяли, а красивый трейлер и восхищенные рецензии кинокритиков зазывают нас на сеансы, обещая нашим глазам незабываемое зрелище, а мозгу пищу для размышлений.
«И вспыхнет пламя» по-прежнему пытается поразить зрителя контрастом серых, нищих пейзажей Дистрикта 12 и ослепительно яркой, карнавальной атмосферой вечного праздника Капитолия. Как ни смешно, но именно несоответствие этих, угнетающих пейзажей, и круглолицей, розовощекой и фигуристой, но вроде как голодающей (!) Китнисс Эвердин вызывает сильное отторжение с самых первых кадров. Индюки, на которых она охотится, выглядят так как будто только что сбежали с очень хорошей птицефермы, а вылезший из шахты после тяжелого трудового дня Гэйл может похвастаться идеальной прической, прекрасной улыбкой молодого асгардского бога во все 32 зуба, а также отсутствием какой-либо видимой усталости.
Поступки персонажей в фильме, а особенно отсутствующая в большинстве их логика тема для отдельного разговора. Вот, к примеру, персонаж Хемсворта пафосно отказывается от вполне логичного предложения Китнисс сбежать, выдавая эпичные фразы о борьбе против системы и за свободу народа, но, получив десяток другой ударов плетью, резко меняет свое мнение на прямо противоположное. Или главная героиня которую в начале фильма преследуют бесконечные кошмары и мучает совесть, регулярно напоминая о совершенных ей убийствах, а чуть позже она убивает людей с уверенностью которой позавидовал бы терминатор. А чего стоит снисходительная улыбка Гэйла когда он рассказывает о гибели целого дистрикта (да-да Китнисс из-за тебя погибли десятки тысяч людей, но ты не парься главное ты жива), или весьма оригинальная помощь женщине потерявшей глаз (да, мокрая повязка и пара ласковых слов ей сильно помогут).
Сама Китнисс и игра оскороносной Лоуренс пожалуй, главное разочарование в фильме. Эвердин постоянно выражает готовность пожертвовать собой ради семьи, во имя идеи и народа, хотя в большинстве случаев исключительно на словах. С парнями, на поверхностный взгляд, Китнисс ведет себя как закоренелая, простите, шлюха, постоянно мечась от одного парня ко второму, ненадолго отвлекаясь на третьего. Именно поэтому, предложение её дизайнера встать в очередь звучит так смешно. И вроде бы, если немного поразмыслить, объяснение такому поведению есть, но Лоуренс передает душевные переживания Китнисс чуть лучше, чем несравненная Кристен Стюарт Бэллы. Справедливости ради, стоит отметить, что Дженнифер хоть плохо, но все же играет, хотя постоянные истерики ближе к концу фильма начинают надоедать, и даже резкий переход в финальной сцене от хныканья к агрессивному, выражающему готовность мстить лицу не меняет общего негативного впечатления от её актерской игры. Напротив, игра Хатчерсона, хоть и не бросается в глаза, все же времени персонажу уделено много меньше, оставляет положительное впечатление. В крайнем случае, бесконечной грусти и обреченности в темных глазах Пита веришь. Также нельзя не отметить отличную игру Вуди Харрельсона на котором держится весь юмор фильма.
Кстати я не просто так чуть выше упомянул Бэллу Свонн схожесть любовных треугольников в «Играх» и «Сумерках» бросается в глаза поэтому уйти от сравнения достаточно сложно. Что характерно, именно по этому фильму я бы не сказал что треугольник в «Играх» много сложнее и интереснее, хотя мужские персонажи здесь проработаны глубже чем поверхностные «красавчик, которого люблю я» и «красавчик, который любит меня», да и обстоятельства связывающие трех героев драматичнее.
Но отнюдь не слабая игра актеров и даже не угадываемые диалоги являются главным бичом «Голодных игр». Фильм, как это не печально, не избавился от своей главной проблемы он скучный, и самым скучным является сам процесс голодных игр, занимающий всю вторую половину фильма. Когда весь этот красивый и безумный мир с людьми, одетыми в вычурные одежды, с напоминающим боевой раскрас порноактрисс макияжем на лице, с ведущими смеющимся неестественным смехом, с выступлениями перед толпой требующей правды и готовящейся к бунту уходит, зритель подсознательно ждет кульминации и хорошего экшена, тем более что бюджет позволяет. Вы хотите увидеть напряженную борьбу, нервы, переживания за главных героев, динамичные и красивые бои? Так вот ничего такого в фильме нет. Там есть какой-то странный набор из ядовитого тумана, наводнения, молнии, криков жертв и боя с толпой бабуинов (!). Самое смешное на протяжении всей подготовки Хеймитч пугает Китнисс и Пита «прошниками», которые, однако, умирают со стабильностью последних нубов, размениваясь 1 к 1 со второстепенными персонажами. При всем при этом в паре сцен группа персонажей абсолютно спокойно сидит на открытой, отлично просматриваемой местности, да еще и спиной к густому лесу, из которого в любой момент могут атаковать оппоненты. А положительный, вроде как, персонаж Китнисс на протяжении всех игр раздумывает о предательстве союзников. Интересно, но я почти уверен, что игры в романе выглядят логичными за счет передачи мыслей Китнисс и вменяемого количества диалогов, но на экране игре выглядят убого и вгоняют в сон. Выручает весь этот театр абсурда только неожиданная концовка. Из-за нее я, как не странно, пойду и на третий фильм.
В-общем подводя итог, я могу сказать что в Сойку пересмешницу я не верю и поднять три пальца в поддержку революции после просмотра фильма мне не захотелось.
P.S. Я все сильнее утверждаюсь во мнении, что массовому зрителю после грамотной раскрутки можно хорошо продать все что угодно, и что самое забавное убедить в том что продукт хороший.
6 из 10
О Лизе Глинка — СПЧ
О Лизе Глинка
- Опубликовано 26 Декабря 2016
- 1574 просмотра
Мы познакомились с Лизой осенью 2012 года, когда оба стали членами Президентского Совета по правам человека.
Невысокая женщина с мягкими манерами и обаятельной улыбкой… Неужели эта женщина и есть знаменитая «Доктор Лиза» (я, к своему стыду, о Лизе о вхождения в состав СПЧ не слышал, но, когда стал членом Совета, с удивлением узнал, что в моем окружении о ней знали все)? Однако обманчивое впечатление рассеялось, когда я увидел, как Лиза разговаривает с чиновником, по вине которого заключенные не получили мед помощи. Ее глаза метали молнии. Снисходительная улыбка сползла с лица чиновника, минут 5 он активно защищался, еще минут 5 вяло спорил, а затем в его глазах что-то зажглось и я понял: с этой минуты исправить ситуацию стало для него делом чести.
У Лизы было необычное качество: противников и оппонентов она непостижимым образом умела превращать в сторонников.
Помню, как взволнованная судьбой лежачего инвалида А.Ф. из Белгородской области она в воскресенье мчится вместе со мною в колонию, где Александр
отбывал наказание. В обе стороны – 800 километров, а там в колонии Лиза, как врач, занялась не только Александром, но и всеми, кому нужна была ее помощь. Вернулись мы в Москву под утро. «Придется отменить завтра утром лекцию,» — сказал я ей. «А я отменить не могу, мне утром – в хоспис».
Лиза была одним из главных идеологов открытия хосписов в нашей стране. Но сотням ушедших из жизни она скрасила последние дни жизни не, как теоретик, а как практик, через сердце которого прошла каждая судьба. Когда она начинала мне рассказывать про этих людей, их судьбы, страдания, надежды, последние минуты, мне становилось жутко. Чисто физически мне было тяжело об этом просто слушать. А она была с ними в их последние минуты, делая так, чтобы эти минуты стали менее ужасными, чем гласил приговор судьбы.
Лиза никогда не отступала. Умудренный жизнью политик или хитроумный бизнесмен мог прийти к выводу о том, что перед ним ситуация, в которой ничего сделать нельзя. Для Елизаветы Петровны слов «ничего сделать нельзя», если это нельзя базировалось на политической воле, не существовало. Когда надо было помочь раненным детям ДНР и ЛНР, а на пути этой помощи стояли бюрократические рогатки, она буквально смела их своей волей. Закрутились шестеренки сложных бюрократических механизмов и сотни детей были спасены.
Лиза много работала с заключенными. Она являлась членом моей Постоянной комиссии № 10 по тюремной реформе. Помню, как я сердился на нее, когда она не приходила на заседание Комиссии. «Я была на Донбассе, мы смогли вывести десятерых детей, получивших ранения,» — говорила она мне и все слова критики, которые я хотел ей высказать растворялись. «Довезли?» — спрашивал я ее. «Да, в этот раз довезли!» — отвечала она.
Но тюрьмы Лиза посещала. Посещала часто. Однажды мы пришли с ней в СИЗО № 5 г. Москвы и увидели, что матрасы пришли в негодность. Матрасы, что покупает ФСИН всегда почему- то приходят в негодность. «Через несколько дней я привезу Вам новые матрасы!» — пообещала Глинка. «Но у нас особый порядок приема гум. помощи» — ответили ей в СИЗО. Лиза смогла найти и матрасы, и способ, чтобы эти матрасы были приняты. С тех пор прошло 2 года, но заключенные СИЗО № 5 до сих пор спят на этих матрасах.
Особое внимание Лиза уделяла узникам Болотной площади. Возможно, она посетила не всех, но вместе с ней мы посетили человек десять из них. Ее внимание к ним помогло и принятию амнистии, и решению их судеб в учреждениях.
Я не случайно не написал в заголовке «Памяти Лизы Глинка». Когда я звонил сегодня Михаилу Александровичу Федотову, то спросил его, есть ли шанс?
Он ответил мне: Вы – человек верующий? Значит надо молиться и верить, что такой шанс есть. И я молюсь, чтобы произошло чудо и случилось невозможное…
Социальные комментарии Cackle
«На российский футбол смотрят в Европе со снисходительной улыбкой. Наши футболисты порой выглядят на поле как мягкие игрушки»
Валерий Газзаев: «На российский футбол смотрят в Европе со снисходительной улыбкой. Наши футболисты порой выглядят на поле как мягкие игрушки»
Бывший главный тренер сборной России Валерий Газзаев прокомментировал неудовлетворительное выступление российских клубов в еврокубках.
— К огромному сожалению, такого провального выступления у российских команд не было никогда в истории Лиги чемпионов и Лиги Европы. Очевидно, что мы просто обязаны кардинально поменять систему развития футбола и реформировать весь наш футбол. Отстаем по всем направлениям, неслучайно из года в год наши клубные команды проваливаются в Европе. Просто именно в этот раз ситуация выглядит глубоко провальной. Давно понятно: все поражения на европейской арене носят именно системный характер. По сути, единственное светлое пятно за последние годы — выступление сборной на чемпионате мира-2018.Мы из года в год наступаем на одни и те же грабли, теряем репутацию и позиции в рейтингах ФИФА и УЕФА. На наш футбол смотрят в Европе со снисходительной улыбкой, никто не воспринимает его всерьез. Однако в этой ситуации виноваты только мы сами.
Еще 12-15 лет назад наши клубы выигрывали Кубки УЕФА, выходили в плей-офф еврокубков, побеждали серьезных соперников на европейской арене, а сборная становилась бронзовым призером чемпионата Европы. Но сейчас все эти достижения остались в прошлом.
Если хотим, как прежде, добиваться результата, то требования к футболистам и тренерскому штабу должны возрасти. Уступая в определенных игровых качествах и техническом оснащении, мы должны добиваться преимущества за счет другого — высочайшей игровой дисциплины, запредельной самоотдачи, борьбы на каждом участке поля, отличной физической подготовки и тактического кругозора. Но вместо этого наши футболисты порой выглядят на поле как мягкие игрушки. Мне это совершенно непонятно. В таких матчах нельзя искать причины и отговорки!
Еврокубки, помимо прочего, — это еще и футбольный рынок Европы, где практически все на виду и каждый работает не только на успехи команды, но и на свою собственную репутацию, благодаря чему в дальнейшем может получить выгодный контракт и хорошее предложение из сильного клуба, — сказал Газзаев.
Отметим, что российские клубы на данный момент не одержали ни одной победы на групповой стадии еврокубков нынешнего сезона.
Источник: Спорт-экспресс
Английский | Русский |
smile | благоволение |
smile | поддержка |
smile | усмешка |
smile | относиться презрительно или насмешливо |
smile | взирать милостиво |
smile | одобрять (on, upon) |
smile | улыбаться |
smile | выказывать благоволение |
smile | взирать (взирать милостиво — smile Andrew Goff) |
smile | благоприятствовать (кому-л., чему-л. — upon) |
smile | выразить улыбкой |
smile | улыбнуться |
smile | приятно выглядеть (о чем-л.) |
smile | выражать улыбкой (согласие и т. п.) |
smile | ухмыляться |
smile | усмехаться (impf of усмехнуться) |
smile | заулыбаться |
smile | усмехнуться |
smile | бессмысленно улыбаться |
smile | относиться презрительно |
smile | относиться насмешливо |
smile | улыбка |
smile a tremulant smile | робко улыбнуться |
smile a tremulant smile | улыбнуться дрожащей улыбкой |
smile a tremulant smile | жалко улыбнуться |
smile a tremulous smile | робко улыбнуться |
smile a tremulous smile | улыбнуться дрожащей улыбкой |
smile a tremulous smile | жалко улыбнуться |
smile assent | улыбнуться в знак согласия (прощения, благодарности, приветствия) |
smile at | пренебречь |
smile at | улыбаться (кому-л., чему-л.) |
smile at | пренебрегать |
smile at own troubles | иронизировать над собственными неприятностями |
smile at somebody | улыбаться кому-то (z484z) |
smile at the claims of | осмеивать чьи-л. претензии (усилия) |
smile at the claims of | игнорировать чьи-л. претензии (усилия) |
smile away | улыбкой развеять грусть (и т.п.) |
smile back at | ответить улыбкой на улыбку |
smile broadly | просиять (pf only) |
smile broadly | просиять |
smile crookedly | усмехнуться (m_rakova) |
smile disarmingly | улыбнуться, не найдя слов для защиты, в оправдание (MOstanina) |
smile drily | сухо улыбнуться |
smile even if you don’t feel like smiling | улыбайся, даже если это сложно (Анна Ф) |
smile farewell | улыбаться на прощание |
smile farewell | улыбнуться на прощание |
smile fears away | улыбкой развеять чьи-л. страхи |
smile for the camera | улыбаться в камеру (dimock) |
smile for the camera | улыбаться на камеру (dimock) |
smile frigidly | натянуто улыбаться |
smile from ear to ear | улыбаться до ушей (Света Сурмина) |
smile graciously | любезно улыбаться |
smile grimly | мрачно улыбнуться |
smile grimly | зловеще улыбнуться |
smile guiltily | виновато улыбаться |
smile in a friendly way | дружески улыбнуться («She smiled in a friendly way.» (Michael Swan, «Practical English Usage») ART Vancouver) |
smile in return | улыбнуться в ответ (bookworm) |
smile in spite of oneself | невольно улыбнуться (Anglophile) |
smile inanely | бессмысленно улыбаться |
smile into a good humour | улыбкой развеселить (кого-л.) |
smile knowingly | понимающе улыбнуться |
smile like a brewer’s horse | ухмыляться |
smile like a brewer’s horse | улыбаться до ушей |
smile like a brewer’s horse | расплыться в улыбке |
smile lines | носогубные складки (kha1t) |
smile nervously | натянуто улыбаться (alexs2011) |
smile of enjoyment | довольная улыбка (Wakeful dormouse) |
smile on | благоприятствовать |
smile on | выказать благоволение |
smile on | выказывать благоволение |
smile on | дать добро (Yanick) |
smile pitifully | жалко улыбнуться |
smile sadly | грустно улыбаться |
smile seductively | обольстительно улыбаться |
smile sweetly | мило улыбнуться (maystay) |
smile tears away | улыбкой прогнать слезы |
smile that will light up the night sky | светлая улыбка (VLZ_58) |
smile thinly | жалко улыбнуться (to smile slightly, often in a way that shows you are unhappy, worried, or annoyed VLZ_58) |
smile through one’s tears | смеяться сквозь слезы (Гомер. Илиада Olga Okuneva) |
smile to oneself | улыбнуться про себя (Andrey Truhachev) |
smile to oneself | улыбаться про себя (Andrey Truhachev) |
smile wanly | с трудом улыбнуться |
smile with constraint | натянуто улыбаться (Игорь Primo) |
smile wryly | усмехнуться (m_rakova) |
Smile, you’re on camera! | Улыбнитесь, вас снимает камера! (OLGA P.) |
a smile a day brings a friend your way | улыбайся-и друзья придут к тебе |
a smile animated his face | улыбка оживила его лицо |
a smile enlightened her face | улыбка озарила её лицо |
a smile flickered on his lips | на его губах мелькнула улыбка |
a smile flitted across his face | на его лице промелькнула улыбка |
a smile hovered over her lips | улыбка блуждала по её лицу |
a smile illumined her face | улыбка озарила её лицо |
a smile lit up her face | улыбка озарила её лицо |
a smile lurked on her lips | на её губах играла улыбка (Рина Грант) |
a smile lurked on his lips | на его губах играла улыбка (Рина Грант) |
a smile of triumph | торжествующая улыбка |
a smile overspread his broad face | он расплылся в улыбке (более точный — IMHO — перевод: «его морда расплылась в улыбке» nicknicky777) |
a smile parted her lips | её губы раскрылись в улыбке |
a smile passed over her lips | на её губах промелькнула улыбка |
a smile played on her lips | на её губах играла улыбка |
a smile played on his lips | на его губах играла улыбка |
a smile settled on her face | на её лице застыла улыбка |
a smile stole over his face | на лице его промелькнула улыбка |
a smile stole over his face across his lips | на его губах мелькнула улыбка |
a smile wrung his lips | его губы искривились в улыбке |
a smile лит. up her face | ее лицо расцвело улыбкой |
a faint smile | чуть заметная улыбка (Vladimir Shevchuk) |
a faint smile stirred her lips | лёгкая улыбка тронула её губы |
a friend’s frown is better than a foe’s smile | не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадности (Саади) |
a friend’s frown is better than a foe’s smile | если наши враги нас хвалят, значит мы делаем что-то не так (В.И. Ленин) |
a friend’s frown is better than a foe’s smile | если нас ругают наши враги, значит мы все делаем правильно, а вот если бы хвалили, то надо было бы искать ошибки |
a friend’s frown is better than a foe’s smile | кого нам хвалит враг, в том, видно, проку нет (И.А. Крылов) |
a gracious smile | снисходительная улыбка |
a gracious smile | милостивая улыбка |
a hard-set smile | застывшая улыбка |
a most refulgent smile | сияющая улыбка |
a perfunctory smile | натянутая улыбка |
a prompt to smile | повод улыбнуться (Alexey Lebedev) |
a saccharine smile | сладенькая улыбка |
a salesgirl’s accustomed smile | традиционная улыбка продавщицы |
a salesgirl’s accustomed smile | заученная улыбка продавщицы |
a serene smile | беззаботная улыбка |
a sly smile was creeping over his face | хитрая улыбка проскользнула по его лицу |
a strange smile stole across her face | странная улыбка прозмеилась по ее лицу |
a suggestion of a smile | тень улыбки |
a writhen smile | кривая улыбка |
a wry smile | деланная улыбка |
a wry smile | насмешливая улыбка |
a wry smile | кривая улыбка |
affected smile | натянутая улыбка |
affected smile | деланная улыбка |
an expansive smile | располагающая улыбка |
an ominous smile spread across his face | зловещая улыбка расплылась по его лицу (SirReal) |
angelic smile | ангельская улыбка |
answering smile | ответная улыбка («How do you know that?» She smiled, but there was no answering smile in Holmes’s thin, eager face. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
apologetic smile | виноватая улыбка (Anglophile) |
artificial smile | неестественная улыбка |
artificial smile | фальшивая улыбка (TANUSHASTUDENT) |
attractive smile | чарующая улыбка |
attractive smile | очаровательная улыбка |
beaming smile | улыбка на все 32 (TaylorZodi) |
beaming smile | сияющая улыбка (Alexey Lebedev) |
beaming smile | лучезарная улыбка (dimock) |
beaming smile | широкая улыбка (TaylorZodi) |
beatifical smile | счастливая улыбка (Побеdа) |
big smile | широкая улыбка (AMlingua) |
bleak smile | печальная улыбка |
break into a smile | заулыбаться (Wakeful dormouse) |
break into a smile | начать улыбаться (Wakeful dormouse) |
break into a smile | расплыться в улыбке («He often breaks into a radiant, gap-toothed smile (…).» (Vanity Fair) ART Vancouver) |
break into a broad smile | широко улыбнуться (tarantula) |
break into a broad smile | заулыбаться во все зубы (tarantula) |
broken smile | вымученная улыбка (lexicographer) |
broken smile | натянутая улыбка (lexicographer) |
can’t you raise a smile? | хоть улыбнулся бы! |
captivating smile | чарующая улыбка |
captivating smile | обворожительная улыбка |
cast somebody a smile | улыбнуться кому-л. (She cast him a welcoming smile. — Она приветливо улыбнулась ему. TarasZ) |
cast somebody a smile | улыбаться кому-л. (TarasZ) |
cattish smile | хитрая улыбка |
challenging smile | улыбка, приглашающая к знакомству |
charming smile | обаятельная улыбка |
cheerful smile | радостная улыбка (ahenksiz) |
cheers smile | радостная улыбка |
cheery smile | радостная улыбка |
chilly smile | натянутая улыбка |
chilly smile | ледяная улыбка |
cold smile | холодная усмешка (Olga Fomicheva) |
cold smile | улыбнуться холодно (Olga Fomicheva) |
come-hither smile | привлекательная улыбка |
come-hither smile | манящая улыбка |
compelling smile | неотразимая улыбка |
complacent smile | самодовольная улыбка |
confident smile | самоуверенная улыбка |
congenial smile | непритворная улыбка (eugenealper) |
cordial smile | приветливая улыбка |
crack a smile | осклабиться |
crack a smile | улыбнуться |
crack a sly smile | хитровато ухмыльнуться (Technical) |
crooked smile | кривая ухмылка (And look at his crooked smile — Ты только глянь на его кривую ухмылку Taras) |
crooked smile | искривленная улыбка (Taras) |
crooked smile | кривая улыбка (Taras) |
crooked smile | дурацкая улыбка (Taras) |
cunning smile | очаровательная улыбка |
dark smile | угрюмая улыбка (Val_Ships) |
dark smile | мрачная улыбка (as in «now Judas leans back, a dark smile spreading» Val_Ships) |
delightful smile | очаровательная улыбка |
dimpled smile | улыбка с ямочками на щеках (e.g., «she flashed me a dimpled smile» Рина Грант) |
disarming smile | обезоруживающая улыбка |
discreet smile | сдержанная улыбка |
disdainful smile | надменная улыбка |
dissolve into a smile | расплыться в улыбке (e.g., «his face dissolved into a smile» — «его лицо расплылось в улыбке» Рина Грант) |
Duchenne smile | улыбка Дюшенна (улыбка (одними) глазами) |
easy smile | непринуждённая улыбка (Novoross) |
easygoing smile | располагающая к себе улыбка (Ivan Pisarev) |
effulgent smile | лучезарная улыбка |
elicit a smile | вызывать улыбку (acebuddy) |
encouraging smile | ободряющая улыбка (Abysslooker) |
engaging smile | очаровательная улыбка |
engaging smile | обворожительная улыбка |
evoke a smile | вызвать улыбку |
expansive smile | широкая улыбка |
expansive smile | располагающая улыбка |
expressive smile | многозначительная улыбка |
face wreathed in smiles | лицо, расплывшееся в улыбке |
faint smile | тусклая улыбка (Andrey Truhachev) |
faint smile | бледная улыбка (Andrey Truhachev) |
faint smile | блёклая улыбка (Andrey Truhachev) |
faint smile | слабая улыбка (Andrey Truhachev) |
false smile | натянутая улыбка (maystay) |
false smile | поддельная улыбка (maystay) |
false smile | неискренняя улыбка (maystay) |
farewell smile | прощальная улыбка |
fascinating smile | обворожительная улыбка |
fat smile | глупая улыбка |
fatuous smile | глупая улыбка |
fawning smile | заискивающая улыбка |
feigned smile | натянутая улыбка |
feigned smile | неестественная улыбка |
fetching smile | обаятельная улыбка |
fixed smile | вежливая улыбка (КГА) |
fixed smile | неискренняя улыбка (If someone has a fixed smile on their face, they are smiling even though they do not feel happy or pleased. КГА) |
flash a smile at | одарить кого-л. улыбкой |
flash a smile at | мимолётно улыбнуться (кому-л.) |
fleeting smile | мимолётная улыбка (Побеdа) |
flickering smile | неуверенная улыбка (Побеdа) |
foe’s smile | похвала врага (посл. : a friend’s frown is better than a foe’s smile ||| as in : «кого нам хвалит враг, в том, видно, проку нет» —- А.И. Крылов) |
forbearing smile | снисходительная улыбка |
force a smile | принужденно улыбнуться выдавить улыбку |
force a smile | выдавить улыбку |
force a smile | заставить себя улыбнуться |
forced smile | вынужденная улыбка |
forced smile | деланная улыбка |
forced smile | приятная улыбка (приятная улыбка pleasant smile, никак не forced А. Гордеев) |
forced smile | презрительная улыбка (презрительная улыбка scornful smile, никак не forced А. Гордеев) |
fortune did not smile on him | фортуна отвернулась от него (russiangirl) |
fortune has smiled upon him from his birth | счастье улыбалось ему с колыбели |
friendly smile | приветливая улыбка |
frigid smile | ледяная улыбка |
furtive smile | чуть приметная улыбка |
galvanic smile | вымученная улыбка |
galvanical smile | вымученная улыбка |
gap-toothed smile | беззубая улыбка (Халеев) |
gap-toothed smile | щербатая улыбка (Рина Грант) |
get a smile from someone | вызвать улыбку (SirReal) |
ghastly smile | страдальческая улыбка |
give sb . a friendly smile | дружески улыбнуться («She gave me a friendly smile.» (Michael Swan, «Practical English Usage») ART Vancouver) |
give a smile | улыбнуться |
give a smile to | улыбнуться (кому-л.) |
give smb. a coy smile | застенчиво улыбнуться кому-л. (Taras) |
give a rose and a smile therewith | одарить кого-л. розой и улыбкой |
give a rose and a smile therewithal | одарить кого-л. розой и улыбкой |
gloating smile | злорадная улыбка |
golden smile | ослепительная улыбка |
good-natured smile | добродушная улыбка |
grating smile | неприятная улыбка |
greasy smile | масляная ухмылка (MichaelBurov) |
greasy smile | масляная улыбка (MichaelBurov) |
greet with a smile | приветствовать улыбкой |
greet with a smile | встречать улыбкой |
grim smile | мрачная улыбка |
gritted smile | скалящаяся улыбка (Abysslooker) |
guileless smile | открытая улыбка |
habitual smile | привычная улыбка |
habitual smile | заученная улыбка |
half-smile | мимолётная улыбка (boggler) |
half-smile | неуверенная улыбка (boggler) |
half-smile | полуулыбка (suburbian) |
haught smile | надменная улыбка |
haughty smile | надменная улыбка |
have a smile past one’s ears | улыбка от уха до уха (WiseSnake) |
have a smile past one’s ears | улыбка до ушей (WiseSnake) |
he smiled to see her so happy | её счастливый вид вызвал у него улыбку |
he smiled wickedly | он злобно усмехнулся |
he acknowledged me with a smile | он заметил меня и поприветствовал меня улыбкой |
he added with a smile and a point at his wife | добавил он, засмеявшись, и указал пальцем на жену |
he could not but smile | он не мог не улыбнуться |
he gave me a smile of recognition | он улыбнулся мне в знак того, что узнал меня |
he gave me a smile of recognition | он приветствовал меня улыбкой |
he greeted me with a smile | он встретил меня улыбкой |
he hardly gave her a smile | он едва улыбнулся ей |
he has a toothy smile | у него улыбка во весь рот |
he has an artificial smile | у него неестественная улыбка |
he met misfortune with a smile | он мужественно переносил невзгоды |
he moved about with a big smile and glad-hand | он переходил от одного к другому, приветствуя всех широкой улыбкой |
he resisted an impulse to smile | он подавил желание улыбнуться |
he scarcely gave her a smile | он едва улыбнулся ей |
he shot a smile at his wife | он коротко улыбнулся жене |
he stood with a happy smile on his face | он стоял со счастливой улыбкой на лице |
he used to smile at his own troubles | он всегда относился к своим собственным проблемам с улыбкой |
he was enchanted by her smile | он был заворожён её улыбкой |
he was enchanted by her smile | её улыбка заворожила его |
her smile was one of her beauties | улыбка была одним из её украшений |
her face broke into a radiant smile | сияющая улыбка озарила её лицо |
his smile betokened his satisfaction | его улыбка означала, что он доволен |
his smile betrayed him | его улыбка выдала его |
his smile masked his anger | он улыбался, делая вид, что не сердится |
his smile was a testimony of his disbelief | его улыбка свидетельствовала о недоверии |
his face expanded in a smile | его лицо расплылось в улыбке |
his face was oozing a slimy smile as he saw her | лицо его расплывалось в отвратительной ухмылке, когда он увидел её |
his greasy smile | его слащавая улыбка |
his lips curved in a contemptuous smile | на губах его змеилась презрительная улыбка |
his lips twisted into a smile | его губы сложились в улыбку |
his muscles relaxed into a smile | его лицо расплылось в улыбке |
humble smile | робкая улыбка |
humble smile | жалкая улыбка |
I could not forbear smile at him | я не мог не улыбнуться ему |
I couldn’t help but smile | Я не могла не улыбнуться (ilma_r) |
ingenuous smile | искренняя улыбка |
ingratiating smile | обворожительная улыбка |
ingratiating smile | заискивающая улыбка (This fawning is often done with the dreadful заискивающая улыбка (ingratiating smile).—- mberdy.2017.US) |
ingratiating smile | обаятельная улыбка |
insidious smile | коварная улыбка |
ironic smile | усмешка (Anglophile) |
it is rare for him to smile | он редко улыбается |
joyful smile | радостная улыбка |
joyous smile | радостная улыбка |
killer smile | неотразимая улыбка (Oleg Sollogub) |
kindly smile | мягкая улыбка |
kindly smile | добродушная улыбка |
knowing smile | заговорщицкая улыбка (КГА) |
knowing smile | понимающая улыбка (Lana Falcon) |
light with a smile | озариться улыбкой |
make smb. smile | радовать (Юрий Гомон) |
make an effort to smile | улыбайся, даже если это сложно (Анна Ф) |
make someone smile | вызвать улыбку (SirReal) |
malevolent smile | злая улыбка |
malevolent smile | злобная улыбка |
malevolent smile | злорадная улыбка (Olga Okuneva) |
malicious smile | коварная усмешка |
malicious smile | злобная усмешка |
manage a smile | выдавить улыбку (bookworm) |
mask smile | прятать улыбку |
masked smile | тайная улыбка |
masked smile | скрытая улыбка |
May Lady Luck smile on you | пусть Вам улыбнётся Госпожа Удача (ОксанаЛысенко) |
meet misfortune with a smile | мужественно переносить невзгоды (Anglophile) |
muckraking smile | разоблачающая улыбка (WAHinterpreter) |
muckraking smile | многозначительная улыбка (WAHinterpreter) |
never put off till tomorrow the smile you can give today | если можешь улыбнуться сегодня, не откладывай это на завтра |
nice smile | приятная улыбка |
nod and smile at | приветствовать кого-л. кивком и улыбкой |
nod and smile to | приветствовать кого-л. кивком и улыбкой |
oily smile | масляная улыбка (MichaelBurov) |
oily smile | масляная ухмылка (MichaelBurov) |
oily smile | угодливая улыбка |
painted smile | деланная улыбка (VLZ_58) |
painted-on smile | деланная улыбка (VLZ_58) |
perfunctory smile | дежурная улыбка (Ремедиос_П) |
perfunctory smile | деланая улыбка (Ремедиос_П) |
perfunctory smile | вежливая улыбка (Ремедиос_П) |
perfunctory smile | натянутая улыбка (Ремедиос_П) |
perma-smile | перма-улыбка (Artjaazz) |
piquant smile | соблазнительная улыбка |
piquant smile | игривая улыбка |
plastic smile | фальшивая улыбка (Abysslooker) |
pleasant smile | натянутая улыбка |
pleasant smile | презрительная улыбка |
pleased smile | довольная улыбка |
practiced smile | отработанная улыбка |
practised smile | отработанная улыбка |
predatory smile | хищная улыбка (Побеdа) |
predatory smile | плотоядная улыбка (Побеdа) |
propitious smile | милостивая улыбка |
propitious smile | благосклонная улыбка |
provocative smile | манящая улыбка |
put a smile on one’s face | дарить хорошее настроение (SirReal) |
put a smile on one’s face | поднять настроение (SirReal) |
put a smile on one’s face | повышать настроение (SirReal) |
put a smile on one’s face | заставить улыбнуться (Taras) |
put a smile on one’s face | вызвать улыбку (SirReal) |
put a smile on one’s face | поднимать настроение (SirReal) |
put a smile on one’s face | дарить улыбки (SirReal) |
put a smile on someone’s face | порадовать, сделать счастливым (Konstantin Prokopyev) |
put on a smile | улыбнись |
radiant smile | лучезарная улыбка |
raise a smile | повеселить (lexicographer) |
raise a smile | улыбнуться особенно в трудной ситуации (lexicographer) |
raise a smile | вызывать улыбку (lexicographer) |
raise a smile on the face of the audience | вызвать улыбку у аудитории |
refusal to smile | малоулыбчивость (his cold, bloodless face, his expressionless eyes, his refusal to smile.) |
return one’s smile | улыбнуться в ответ (dimock) |
return the/one’s smile | улыбнуться в ответ (bookworm) |
roguish smile | лукавая улыбка |
rueful smile | скорбная улыбка |
sad smile | чувство светлой тоски (Olga Fomicheva) |
sad smile | светлая печаль (Olga Fomicheva) |
salute with a smile | приветствовать кого-л. улыбкой |
salute with a smile | встречать кого-л. улыбкой |
saucy smile | кокетливая улыбка (Anglophile) |
scornful smile | натянутая улыбка |
scornful smile | приятная улыбка |
screw face into a smile | криво улыбнуться |
semi-smile | едва заметная улыбка (Anglophile) |
semi-smile | полуулыбка (Anglophile) |
seraphic smile | ангельская улыбка |
she smiled on me | она мне улыбнулась |
she smiled sunnily | она радостно улыбнулась |
she graced me with a smile | она одарила меня улыбкой |
she graced me with a smile | она наградила меня улыбкой |
shine a bright smile | сиять улыбкой (VLZ_58) |
shining smile | сияющая улыбка |
shy smile | застенчивая улыбка |
shy smile | смущённая улыбка (Maria Klavdieva) |
shy smile | робкая улыбка |
signature smile | коронная улыбка (SAKHstasia) |
sleazy smile | масленая ухмылка (MichaelBurov) |
sleazy smile | масленая улыбка (MichaelBurov) |
slimy smile | масляная ухмылка (MichaelBurov) |
slimy smile | масляная улыбка (MichaelBurov) |
sly smile | хитрая улыбка |
sly smile | лукавая улыбка |
smother a smile | подавить улыбку (Olga Okuneva) |
smug smile | самодовольная улыбка |
social smile | дежурная улыбка (meili) |
steal smb. a smile | заставить улыбнуться (e.g., «her comment stole me a smile» — «ее коммент заставил меня улыбнуться» Рина Грант) |
stiff smile | вымученная улыбка |
stiff smile | застывшая улыбка |
stiff smile | натянутая улыбка |
stifle a smile | прикусить улыбку (TaylorZodi) |
strained smile | дежурная улыбка (Abysslooker) |
Suddenly the penny dropped and she smiled | Вдруг до нее дошло, и она улыбнулась (Taras) |
sugary smile | приторная улыбка |
sunless smile | хмурая улыбка |
sunny smile | лучезарная улыбка (Pickman) |
sunny smile | радостная улыбка |
sunshiny smile | радостная улыбка |
supercilious smile | надменная улыбка (Азери) |
sweet smile | ласковая, милая улыбка (Lanita2) |
sweet smile | милая улыбка (sophistt) |
sympathetic smile | сочувственная улыбка |
taking smile | пленительная улыбка |
tantalizing smile | призывная улыбка |
tantalizing smile | кокетливая улыбка |
taught smile | натянутая улыбка |
taut smile | принуждённая улыбка |
taut smile | натянутая улыбка |
taut smile | неестественная улыбка |
taut smile | напряжённая улыбка |
the smile died on her lips | улыбка сошла с её губ |
the Archaic smile | «архаическая улыбка» (древнегреч. статуй архаического периода в 650-480 до н.э.) |
the authorities smiled on the project | власти одобрили проект |
the child’s elfin smile | лукавая улыбка ребёнка |
the ghost of a smile | чуть заметная улыбка |
the ghost of a smile appeared on one’s face | промелькнула улыбка (lulic) |
the ghost of a smile flitted across his face | его лицо тронула чуть заметная улыбка (Technical) |
the landscape smiled in the sunshine | мирный, залитый солнцем пейзаж |
the woman in this painting has a pensive smile | женщина на этой картине задумчиво улыбается |
there was a hearty welcoming smile on his face | на его лице была дружеская, приветственная улыбка |
there was a hearty welcoming smile on his face | на его лице была дружеская, приветливая улыбка |
thin smile | натянутая неискренняя улыбка (a thin smile does not seem very happy or sincere КГА) |
this smile was meant for me | эта улыбка — в мой адрес |
tight smile | натянутая улыбка (Aly19) |
timid sarcastic smile | робкая саркастическая улыбка |
timid smile | застенчивая улыбка |
to masque one’s smile | прятать улыбку |
token smile | дежурная улыбка (Vic_Ber) |
tolerant smile | снисходительная улыбка (scherfas) |
toothy smile | улыбка до ушей (Громовая Екатерина) |
toothy smile | широкая улыбка (Громовая Екатерина) |
transient smile | мимолётная улыбка |
treacly smile | сладенькая улыбка |
ultrawhite smile | белоснежная улыбка (Black_Swan) |
uneasy smile | смущённая улыбка |
unfathomable smile | таинственно-загадочная улыбка |
unfathomable smile | таинственная улыбка |
unfathomable smile | загадочная улыбка |
used to make a baby smile | агу |
vacant smile | отсутствующая улыбка |
vapid smile | бледная улыбка |
vinegary smile | кислая улыбка |
wan smile | слабая улыбка |
wan smile | вымученная улыбка |
wan smile | бледная улыбка |
weak smile | подобие улыбки (Pickman) |
wear a sad smile | печально улыбаться |
wear a set smile | улыбаться заученной улыбкой |
wet smile | улыбка сквозь слезы |
white smile | белозубая улыбка (You could get a movie star white smile in 10 minutes if you try this new swab! ART Vancouver) |
winning smile | обаятельная улыбка |
winsome smile | обворожительная улыбка |
winterly smile | ледяная улыбка |
wintery smile | ледяная улыбка |
wintry smile | ледяная улыбка |
wisp of a smile | едва заметная улыбка |
with a smile | улыбаясь |
with a smile | с улыбкой |
with a knowing smile | с понимающей улыбкой (denghu) |
with a knowing smile | понимающе улыбаясь (denghu) |
with a sheepish smile | сконфуженно улыбаясь |
with a sheepish smile | застенчиво улыбаясь |
with a superior smile | с надменной улыбкой |
with an apologetic smile | сконфуженно улыбаясь |
with an insinuative smile | с вкрадчивой улыбкой |
with the trace of a smile | с чуть заметной улыбкой (Technical) |
wooden smile | деревянная улыбка |
wry smile | саркастическая улыбка (boggler) |
wry smile | сухая усмешка (boggler) |
wry smile | ухмылка (Alexander Matytsin) |
you might as well smile and pay up | как ни крути, а раскошеливаться придётся (Bauirjan) |
Наш мозг распознает снисходительные улыбки как невербальные угрозы
Снисходительные улыбки, как пук в лифте, не нужны и болезненны для всех, кто становится свидетелем их появления. Вы не можете быть обвинены в том, что чувствуете себя поистине смертоносным, когда вас увольняют.
К счастью, поскольку наука не знает границ, группа специалистов во главе с факультетом психологии Университета Висконсин-Мэдисон решила выяснить, как наши тела реагируют на разные типы улыбок, в том числе на эти властные ухмылки.Спойлер: оказывается, что неудивительно, что эти нежелательные гримасы действительно вызывают у нас стресс, так же как и негативные словесные сигналы.
Улыбка, в какой бы форме она ни появлялась, — это лишь один маленький аспект нашего сложного репертуара языка тела, а невербальное общение так же важно, как и все, что мы на самом деле говорим. То, что мы слышим и что видим в отношении других людей, влияет на наше восприятие их, и исследование, проведенное командой по научным отчетам, указывает на то, что наш анализ этого взаимодействия в некоторой степени нежелателен.
Если мы, например, публично выступаем или даже собираемся это сделать, наше тело реагирует — у нас потеют ладони, учащается пульс и т. Д. Этим движет наша ось гипоталамус-гипофиз-надпочечники (HPA), сеть взаимодействий обратной связи, которая регулирует, помимо прочего, стресс, частично с помощью гормона кортизола.
Реакция HPA на вербальные сигналы в некоторой степени известна, но команда задалась вопросом: «Реагирует ли ось HPA на чисто невербальную обратную связь, такую как выражение лица?» Чтобы ответить на этот вопрос, они решили сосредоточиться на улыбках.
Команда набрала 90 человек, которые произнесли короткую речь перед камерой, после чего им была показана невербальная реакция судьи. Без их ведома эта реакция была записана заранее; это гарантировало, что непроизвольные физиологические реакции участников после получения их суждений были подлинными.
Как отмечает журнал Science Magazine, существует три типа улыбок: обнадеживающие «вознаграждающие» улыбки, соответствующие улыбки «принадлежности» и улыбки «доминирования», свидетельствующие о превосходстве, последняя категория которых включает снисходительные ухмылки.Ответ судьи содержал одну из этих трех улыбок и, в зависимости от гормональных изменений, которые испытали мужчины, вызвал другую реакцию.
В каждой ситуации уровень кортизола и гормона стресса повышался, но при использовании доминирующей улыбки он повышался в три раза. Фактически, «повышение частоты сердечных сокращений и кортизола в слюне… отражает влияние отрицательной вербальной обратной связи».
По сути, наш мозг распознает покровительственные улыбки как угрозу даже без каких-либо сопутствующих слов и реагирует соответствующим образом.
Пределы этого исследования признаются самими авторами: не было «нейтральной» обратной связи, подобной контролю, это небольшой размер выборки, и использовались только мужчины. Мужчины и женщины могут реагировать на один и тот же тип улыбки по-разному, но кто делает ставку против всех, кто ненавидит эти высокомерные ухмылки?
Ответ многих ответственных лиц […] политиков всего , и , снисходительных улыбок .jordipujol.cat | Con la respuesta por parte de muchos […] ответственный pol ti cos s lo de sonrisas condescendientes .jordipujol.cat |
Предложение было выполнено с -й и снисходительной улыбкой b и t мэр имел […] ошибочно оценены. barcelonya.com | La p ropuesta […] fue acog id a con una sonrisa condescendiente , per o se […]incurriendo en un error. barcelonya.com |
Свобода, конечно », — ответил мужчина с -й снисходительной улыбкой . amado-lascar.com | La liber ta d, por supuesto, contest el ho mbre con un и sonrisa c ond esc endie nt e. amado-lascar.com |
(IT) Господин Президент, я считаю, что язык тела иногда может говорить громче, чем […]слов, но я очень надеюсь, что Мистер […] Московичи отвлечены a n d снисходительно d e me в течение этого […]дебаты не являются репрезентативными для […]позиция Совета, действующим президентом которого он является. europarl.europa.eu | (IT) Seor Presidente, рассмотрение вопроса о том, что вы говорите на английском языке, es ms fuerte que […]las palabras, pero espero que la […] actitud d istra da y condescendiente co n l a que e l ministro […]Sr. Moscovici ha seguido nuestro […]дебаты не представляют la actitud del Consejo que hoy pres. europarl.europa.eu |
Это может читаться как проповедь, в […] уничижительный a n d снисходительный s e ns e слова, […]тем, кто бросил курить. jordipujol.cat | Esto slo puede parecer un sermn moral, en el […] sentido p ey orati vo y condescendiente d e l a pal ab ra, a […]quienes hayan renunciado. jordipujol.cat |
Одним из таких примеров является риск возникновения di n g снисходительно , t he Европа проектов ‘, но что нам действительно нужно, так это проект для Европы ‘. europarl.europa.eu | Un ejemplo en este sentido es, a riesgo de sona r condescendiente , la Europa de los proyectos, cua nd или lo q ue en realidad se necesita es un proyecto para Europa. europarl.europa.eu |
Министр правительства Австрии — фактически министр транспорта — недавно дал его […]как его мнение в австрийской газете, что европейский народ не должен быть […] лечится в су ч а снисходительно м а нн эр.europarl.europa.eu | Un Ministro del Gobierno austriaco, de hecho el Ministro de […]Transporte, ha declarado a un peridico nacional que los europeos no deberan ser […] tratados de un a forma ta n condescendiente .европарл.europa.eu |
Другие говорят, что мы тоже о футов e n снисходительно a n d империалистично, […] стремятся только расширить нашу власть за счет других. america.gov | Otros afirman que a […] menudo somo s demas iad o condescendientes e im peria li stas, […]y que slo pretendemos ampiar nuestro poder a excsas de los dems. america.gov |
Я не должен, однако, b e s o снисходительно a b или t результат этого разворота. europarl.europa.eu | Pero no quiero Adventar una actitud despectiva Respecto al resultado de este giro de 180 градусов. europarl.europa.eu |
Наши усилия неизменно оставались глухими, сопровождались отпорами, вопиющими отрицаниями и […] пренебрежительный a n d снисходительный u t te rances.daccess-ods.un.org | Una y otra vez, nuestros esfuerzos fueron […]recibidos con indiferencia, acompaada de desaires, negaciones descaradas y […] declaraciones desde o sas y condescendientes .daccess-ods.un.org |
T h i s снисходительно a t ti tude к […] такой важный консультативный орган наносит ущерб процессу реформ. unesdoc.unesco.org | E sta actitud des pe ctiva para con […] una instancia consultiva tan importante perjudica el процесо-де введение в реформу. unesdoc.unesco.org |
Кроме того, продвижение и защита прав человека […]повлекло за собой сотрудничество между суверенными […] страны, и t h e снисходительно a p pr oach that some […]развитых страны почти всегда […], выставленные на целевые развивающиеся страны, всегда оказывались контрпродуктивными. daccess-ods.un.org | Adems, la cooperacin entre pases soberanos es незаменимый пункт […]Promover y proteger los derechos […] humanos y la act itud condescendiente que casi s iempre […]Adinan algunos pases desarrollados […]Respecto de los pases en desarrollo que se encuentran en su punto de mira siempre ha resultado contraproducente. daccess-ods.un.org |
На намерение расширить роль страны в качестве специального собеседника с Кубой (Arenal, 2008: 342) может повлиять рост […]европеизация отношений и осанки — иногда […] провокационные, другие t im e s снисходительно — из режим […]в Гаване. cidob.org | La intencin de ampiar su papel de собеседник привелегий в связи с Кубой (Arenal, 2008: 342) podra verse afectada por la […]Creciente europeizacin de la relacin y la […] actitud unas v eces provocadora y ot ra s condescendiente […]del Rgimen de La Habana. cidob.org |
Теперь это звучит как […] очень простое стихотворение. Это даже звучит как e r снисходительно , a s , если человек был первым творением […]и женщины были второстепенными. europarl.europa.eu | Ahora puede sonar como un simple poema, incluso puede sonar basta nt e transigente, co mo si […] El Hombre Fuera La Primera Creacin […]y la mujer fuera una idea de ltimo momento. europarl.europa.eu |
Признаюсь, что иногда меня несколько удивляло то, что t h e снисходительно t o ne мы используем, говоря о странах-кандидатах. europarl.europa.eu | Reconozco que en ocasiones me sorprende un tanto el tono condescendiente que empleamos para hablar de los pases Candidatos. europarl.europa.eu |
Это q ui t e снисходительно t o p возобновить или предложить […] , что ACP не может управлять этими отношениями в рамках бюджета. europarl.europa.eu | Resu lt a ba stan te condescendiente pr esup oner o sugerir […] que los pases ACP no podrn gestionar esa relacin al amparo de los presupuestos. europarl.europa.eu |
Это — это a снисходительно a n d невежественное положение […] , и я это категорически отвергаю ». fride.org | От до es una pos tu ra condescendiente e ignorante […] y no hago sino rechazarla de plano «. fride.org |
Далее апостол обращает наше внимание на цели этого чуда. spurgeongems.org | En seguida el apstol dirige nuestra atencin a los objetos de este maravill os o abatimiento c on Descendiente de nuestro Seor, es decir, nosotros mismos. spurgeongems.org |
Но в то же время, как чудесно в этом отрывке мы видим любящую доброту нашего го. Его народа. spurgeongems.org | Pero, al mismo tiempo, cun maravillosamente vemos, a lo largo de todo este pasaje, la misericordia de nuestro Dios, al condescender con las debilidades de Su pueblo. spurgeongems.org |
(NL) Мистер Президент, Тенор программы Takkula […] Отчетидеально отражает […] официальный европейский высокомерие и t , снисходительно a t ti tude после […]референдума во Франции и Нидерландах. europarl.europa.eu | (NL) Seor Presidente, el desarrollo del […]Информационная программа Takkula Refja […] perfectam en te la ac ti tud oficial arr og ante y cond es cendiente […]de Europa tras los referendos […]de Francia y los Pases Bajos. europarl.europa.eu |
Этот безответственный a n d снисходительный a t ti tude показывает […] глубокое незнание того, как работает социальная динамика. internationalhumanistparty.org | Esta actitud […] irresponsabl e y acomodaticia r ev ela una profunda […]ignorancia уважение дель funcionamiento de las dinmicas sociales. internationalhumanistparty.org |
Он был n ev e r снисходительно — th e way John […] воспринял это, задокументировал это и жил с этим, он никогда не очаровывал этих людей. portal.unesco.org | La forma en que percibi y film a esa gente, la […]Manera en que vivi con ella &, todo eso […] muestra que n un ca trat de p resentar a toda […]costa una imagen atrayente de este pueblo. portal.unesco.org |
Тон снаружи […] в мире часто бывает быть e n снисходительно o r w orse.npsglobal.org | Экстерьер El tono del mundo […] мужчины ud o ha sid o condescendiente o pe или .npsglobal.org |
Она сказала […] до свидания с hu g e smile a n d в секундах кабина […]исчез. miradaglobal.com | Me despidi co n una l tim sonrisa y en se gundo s el taxi […] haba desaparecido. miradaglobal.com |
Я думаю, что вижу h i m smile , a nd это может быть […] нам с некоторыми трудностями. europarl.europa.eu | Cre o que l o v eo sonrer y eso podr a crearnos […] algunas dificultades. europarl.europa.eu |
Некоторые люди будут certa в l y smile w i th намек на сочувствие […] , когда они это рассматривают. jordipujol.cat | Ante esta afirmacin seguro […] que h ay gent e q ue sonreir co n u n pun to de commiseracin.jordipujol.cat |
Это спасло мне жизнь […] а теперь я c a n smile a g ai n.pparx.org | Спасение жизни и […] ahora pued o volve r a sonrer .pparx.org |
Харрис разоблачил Пенса как покровительственного белого человека в дебатах вице-президента
ИНДИАНАПОЛИС —Так что я ошибался.
Вплоть до начала дебатов на выборах вице-президента в среду я беспокоился, что Камала Харрис станет жертвой милого Среднезападного трюка Майка Пенса, отточенного во время его пребывания на посту губернатора Индианы.
Что, если бы сенатор Калифорнии последовал за ним, как бывший обвинитель, как она, то Пенс просто покачал бы головой и улыбнулся этой вкрадчивой улыбкой, сделав Харриса похожим на рассерженную чернокожую женщину, а самого себя — на образ спокойствия и вежливости.
Но потом случилось.
Всего лишь за один обмен мнениями Харрис со Среднего Запада прилизал милого мастера со Среднего Запада, выставив Пенса на глаза самоуверенному, снисходительному, слабому и напуганному белому человеку, которым он и является на самом деле.
И что еще более важно, она оставила в стеклянном потолке другую вмятину.Используя идеально подобранную комбинацию резких заявлений, взглядов, улыбок и раздраженных вздохов, Харрис изменил представление о том, что является приемлемым поведением для чернокожих женщин, взаимодействующих с белыми мужчинами, находящимися у власти. Напористость и бескомпромиссность не обязательно должны означать «гнев».
«Истина и факт в том, — начал Харрис, — что Джо Байден был очень ясен. Он не будет повышать налоги с тех, кто зарабатывает менее 400 000 долларов в год ».
Пенс прервал ее, один из 16 раз, по данным NBC News.«Он сказал, что собирается отменить снижение налогов Трампа».
«Mr. Вице-президент, — вмешался Харрис тоном, обычно используемым матерью, обращающейся к разговорчивому подростку, — я говорю. Ее раздраженный взгляд сменился широкой улыбкой. «Я говорю.»
Пенс: «Как вы сказали, важна правда».
Харрис засмеялся.
Пенс: «Джо Байден дважды терпел неудачу в дебатах на прошлой неделе, но он собирается отменить снижение налогов Трампом.Это было снижение налогов, которое давало средней работающей семье 2000 долларов в виде налоговых льгот каждый год ».
Харрис, медленно кивая и улыбаясь: «Это…»
Пенс: «Сенатор…»
Харрис: «То есть…»
Пенс: «… это математика».
Харрис: «… абсолютно неправда. Этот налоговый счет … »
Пенс:« … Он только сокращает, он собирается отменить только часть налоговых сокращений Трампа? »
«Если вы не против дать мне закончить, — сказал Харрис, глубоко вздохнув и подняв руку, — тогда мы сможем поговорить.ХОРОШО?»
Что примечательно в этом обмене, так это то, что Харрис смог искренне сформулировать диапазон эмоций, которые чернокожие женщины испытывают каждый божий день, но которые мы так часто чувствуем неспособными выразить без того, чтобы нас не списали со счетов, особенно на рабочих местах. Она была праведно рассержена. Она была покровительственной. Она была добра. Она была удивлена. Она была раздражена. Она была любезна. Она была агрессивной.
Это сложно.
Конечно, в этой стране нет женщины, которая не чувствовала бы необходимости изменить свое поведение, чтобы продвинуться в мужском мире.Женщин всех рас несправедливо наказывают за выражение таких эмоций, обычно игнорируя и обращаясь с ними как с меньшими существами.
Пенс в среду также поговорил с модератором, шефом Вашингтонского бюро USA Today Сьюзан Пейдж, которая является белой. И я подозреваю, что ни одной женщине не объяснили столько раз и столько влиятельных мужчин, сколько Хиллари Клинтон.
Но интерсекциональность — это вещь, и поэтому, как черные женщины, мы сталкиваемся с совершенно другим уровнем проверки. Твиты и комментарии политиков-республиканцев и комментаторов правых СМИ о том, что Харрис вспыльчивый, являются достаточным доказательством этого.
В среду во время дебатов на нее напали за ее «лицо и голову», ее «дерзость», «поджатие губ и ужасный язык тела», «злость и смех», «поведение сумасшедшего» и «стервозная черная женщина». Затем в четверг президент Трамп назвал ее «монстром» — как в «этом монстре, который был на сцене с Майком Пенсом».
Харрис была первой чернокожей женщиной, а также первой женщиной из Южной Азии, представившей билет от основной партии на всеобщих выборах.И тем не менее, она по-прежнему является чернокожей, а по большинству показателей американского общества, включая оплату труда и доступ к здравоохранению, чернокожие женщины занимают нижние или нижние позиции с точки зрения справедливости.
И это большая часть того, что делает старую злую чернокожую женщину таким коварным и часто самореализующимся пророчеством. Чем больше нам отказывают в возможностях из-за многолетнего систематического расизма, тем больше мы злимся — и это понятно — и тем больше нам отказывают в возможностях.
То, что я увидел на сцене дебатов в Солт-Лейк-Сити в среду, было тем, что Харрис начал разрывать этот круг.
Дебаты вице-президента, возможно, не сильно изменили мнение о том, за кого голосовать, но они войдут в историю как установление нового стандарта и примера для чернокожих женщин, поднимающихся по служебной лестнице. В ближайшие годы ожидайте, что многие из нас, как Харрис, откажутся «сидеть здесь и читать лекции вице-президенту» или кому-либо еще.
Функционально различные улыбки вызывают различные физиологические реакции в оценочном контексте
Dickerson, S.S., Mycek, P.J. и Zaldivar, F. Отрицательная социальная оценка, но не просто социальное присутствие, вызывает реакцию кортизола на лабораторную стрессорную задачу. Health Psychol. 27 , 116–21 (2008).
Артикул PubMed Google Scholar
Дикерсон, С.С., Грюневальд, Т.Л. и Кемени, М.Э. Когда социальная самость находится под угрозой: стыд, физиология и здоровье. J. Pers. 72 , 1191–1216 (2004).
Артикул PubMed Google Scholar
Bosch, J. A. et al. . Общее усиление вегетативной реакции и реакции кортизола во время социальной оценочной угрозы. Психосом. Med. 71 , 877–885 (2009).
CAS Статья PubMed PubMed Central Google Scholar
Блэкхарт, Г. К., Экель, Л. А. и Тайс, Д.М. Кортизол в слюне в ответ на острое социальное отторжение и принятие сверстниками. Biol. Psychol. 75 , 267–276 (2007).
Артикул PubMed Google Scholar
Фэллон, М.А., Кареага, Дж. С., Сбарра, Д. А., Коннор, М. О. Полезность социального стресс-теста виртуального триера: первоначальные результаты и сравнительные тесты. Психосом. Med. 78 , 835–840 (2016).
Артикул PubMed Google Scholar
Эйзенбергер, Н. И., Инагаки, Т. К., Маскател, К. А., Халтом, К. Э. Б. и Лири, М. Р. Нейронный социометр: механизмы мозга, лежащие в основе государственной самооценки. J. Cogn. Neurosci. 23 , 3448–3455 (2011).
Артикул PubMed Google Scholar
Кинтана, Д. С., Гуастелла, А. Дж., Аутред, Т., Хики, И. Б. и Кемп, А. Х. Вариабельность сердечного ритма связана с распознаванием эмоций: прямое доказательство взаимосвязи между вегетативной нервной системой и социальным познанием. Внутр. J. Psychophysiol. 86 , 168–172 (2012).
Артикул PubMed Google Scholar
Lischke, A., Lemke, D., Neubert, J., Hamm, A.O. & Lotze, M. Индивидуальные различия в вариабельности сердечного ритма связаны с индивидуальными различиями в чтении мыслей. Sci. Реп. 7 , 11557, https://doi.org/10.1038/s41598-017-11290-1 (2017).
ADS Статья PubMed PubMed Central Google Scholar
Селларо Р., де Гелдер Б., Финисгерра А. и Кользато Л. С. Чрескожная стимуляция блуждающего нерва (tVNS) усиливает распознавание эмоций на лицах, но не на телах. Cortex 23 , 213–223 (2017).
Google Scholar
Бургун, Дж. К., Герреро, Л. К., и Манусов, В. В Справочник SAGE по межличностному общению (SAGE, 2011).
Кассам, К.С., Козлов, К. и Мендес, В. Б. Решения в условиях бедствия: профили напряжения влияют на закрепление и регулировку. Psychol. Sci. 20 , 1394–1399 (2009).
Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar
Акинола М. и Мендес В. Б. Темная сторона творчества: биологическая уязвимость и отрицательные эмоции приводят к большему художественному творчеству. Личный. Soc. Psychol. Бык. 34 , 1677–1686 (2008).
Артикул Google Scholar
Тейлор С.Э. и др. . Влияние поддерживающей или неподдерживающей аудитории на биологическую и психологическую реакцию на стресс. J. Personal. Soc. Psychol. 98 , 47–56 (2010).
Артикул Google Scholar
Rychlowska, M. et al. . Функциональные улыбки: инструменты для любви, сочувствия и войны. Psychol. Sci. 28 , 1259–1270 (2017).
Артикул PubMed Google Scholar
Мартин, Дж. Д., Вуд, А., Рихловска, М. и Ниденталь, П. М. Улыбки как многоцелевые социальные сигналы. Trends Cogn. Sci. 21 , 861–877 (2017).
Артикул Google Scholar
Niedenthal, P. M., Maringer, M. & Hess, U.Имитационная модель улыбки (SIMS): воплощенная симуляция и значение выражения лица. Behav. Brain Sci. 33 , 417–430 (2010).
Артикул PubMed Google Scholar
Киршбаум, К., Карл-Мартин, П. и Хеллхаммер, Д. «Трирский социальный стресс-тест» — инструмент для исследования психобиологических реакций на стресс в лабораторных условиях. Нейропсихобиология 28 , 76–81 (1993).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Мухтади, Л., Козлов, К., Акинола, М., Мендес, В. Б. Гибкость блуждающего нерва: физиологический предиктор социальной чувствительности. J. Personal. Soc. Психология 109 , 106 (2014).
Артикул Google Scholar
R Основная команда. R: Язык и среда для статистических вычислений.R Фонд статистических вычислений, Вена, Австрия. http://www.R-project.org/ (2014).
Кудиелка, Б. М. и Вюст, С. Модели людей при остром и хроническом стрессе: оценка детерминант индивидуальной активности и реактивности оси гипоталамус-гипофиз-надпочечники. Напряжение 13 , 1–14 (2010).
Артикул PubMed Google Scholar
Wiemers, США, Schoofs, D. & Wolf, O.T. Дружественная версия социального стресс-теста trier не активирует ось HPA у здоровых мужчин и женщин. Напряжение 16 , 254–260 (2013).
Артикул PubMed Google Scholar
Дикерсон С.С., Грюневальд Т.Л. и Кемени М.Э. Психобиологические реакции на социальную угрозу самому себе: функциональные или пагубные? Самоидентификация 8 , 270–285 (2009).
Артикул Google Scholar
Смит Р., Тайер Дж. Ф., Халса С. С. и Лейн Р. Д. Иерархическая основа нейровисцеральной интеграции. Neurosci. Biobehav. Ред. 75 , 274–296 (2017).
Артикул PubMed Google Scholar
Купер Т. М. и др. . Вариабельность сердечного ритма позволяет прогнозировать уровни воспалительных маркеров: данные о вагусном противовоспалительном пути. Мозг. Behav. Иммун. 49 , 94–100 (2015).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Лаборд С., Мосли Э. и Тайер Дж. Ф. Вариабельность сердечного ритма и тонус блуждающего нерва в психофизиологических исследованиях — рекомендации по планированию экспериментов, анализу данных и составлению отчетов. Фронт. Psychol. 8 , 1–18 (2017).
Артикул Google Scholar
Чалмерс, Дж.А., Кинтана, Д. С., Эбботт, М. Дж. И Кемп, А. Х. Тревожные расстройства связаны со снижением вариабельности сердечного ритма: метаанализ. Фронт. Психиатрия 5 , 1–11 (2014).
Артикул Google Scholar
Карневали, Л., Тайер, Дж. Ф., Бросшот, Дж. Ф. и Оттавиани, К. Вариабельность сердечного ритма опосредует связь между руминацией и депрессивными симптомами: продольное исследование. Внутр. Дж.Psychophysiol , https://doi.org/10.1016/j.ijpsycho.2017.11.002 (2017).
PubMed Google Scholar
Моррисон, А. С. и Хаймберг, Р. Г. Социальная тревога и социальное тревожное расстройство. Annu. Преподобный Clin. Psychol. 9 , 249–274 (2013).
Артикул PubMed Google Scholar
Рапи, Р. М. и Лим, Л. Несоответствие между самооценками и оценками наблюдателя при социальной фобии. J. Abnorm. Psychol. 101 , 728–731 (1992).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Рулофс К., и др. . Гиперреактивность оси гипоталамус-гипофиз-надпочечники связана с повышенным поведением избегания социальных отношений при социальной фобии. Biol. Психиатрия 65 , 336–343 (2009).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Бакнер, Дж. Д., Деуолл, К. Н., Шмидт, Н. Б. и Манер, Дж. К. Рассказ о двух угрозах: социальная тревога и внимание к социальной угрозе как функция угроз социального исключения и неисключения. Cognit. Ther. Res. 34 , 449–455 (2010).
Артикул PubMed PubMed Central Google Scholar
Манер, Дж. К., ДеУолл, К. Н., Баумейстер, Р. Ф. и Шаллер, М. Мотивирует ли социальная изоляция межличностное воссоединение? Решение «проблемы дикобраза». J. Pers. Soc. Psychol. 92 , 42–55 (2007).
Артикул PubMed Google Scholar
Faul, F., Erdfelder, E., Buchner, A. & Lang, A.-G. Статистический анализ мощности с использованием G * Power 3.1: тесты для корреляционного и регрессионного анализа. Behav. Res. Методы 41 , 1149–1160 (2009).
Артикул PubMed Google Scholar
Хэмпсон, Э., ван Андерс, С. М. и Маллин, Л. И. Женское преимущество в распознавании эмоциональных выражений лица: проверка эволюционной гипотезы. Evol. Гм. Behav. 27 , 401–416 (2006).
Артикул Google Scholar
Вассалло, С., Купер, С. Л. и Дуглас, Дж. М. Визуальное сканирование для распознавания лицевого аффекта: есть ли половые различия наблюдателя? J. Vis. 9 , 1–10 (2009).
Артикул PubMed Google Scholar
Бетанкур, Б. А. и Миллер, Н. Гендерные различия в агрессии как функция провокации: метаанализ. Psychol. Бык. 119 , 422–447 (1996).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Фишер А. и ЛаФранс М. Что вызывает улыбку и слезы: почему женщины эмоционально более выразительны, чем мужчины. Emot. Ред. 7 , 22–29 (2014).
Артикул Google Scholar
Киршбаум, К., Вюст, С. и Хеллхаммер, Д. Устойчивые половые различия в ответах кортизола на психологический стресс. Психосом. Med. 54 , 648–657 (1992).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Роледер Н., Вольф Дж.М., Пиль, М. и Киршбаум, С. Влияние использования оральных контрацептивов на глюкокортикоидную чувствительность производства провоспалительных цитокинов после психосоциального стресса. Психонейроэндокринология 28 , 261–273 (2003).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Донж, США, Керстинг, А. и Суслоу, Т. Большая способность женщин автоматически воспринимать счастливые эмоции на лице: гендерные различия в аффективном прайминге. PLoS One 7 , e41745 (2012).
ADS CAS Статья PubMed PubMed Central Google Scholar
Голдбергер А., Голдбергер З. и Швилкин А. Клиническая электрокардиография Голдбергера: упрощенный подход . (Elsevier / Saunders, 2013).
Littlewort, G. et al. . Набор инструментов для распознавания компьютерных выражений (CERT) (2010 г.).
Pruessner, J.C., Kirschbaum, C., Meinlschmid, G. & Hellhammer, D.H. Две формулы для вычисления площади под кривой представляют собой меры общей концентрации гормона в зависимости от изменения, зависящего от времени. Психонейроэндокринология 28 , 916–931 (2003).
CAS Статья PubMed Google Scholar
Вильгельм, Ф. Х. и Пейк, П. АНСЛАБ: Лаборатория вегетативной нервной системы (Версия 4.0). Доступно в репозитории программного обеспечения SPR: http://www.sprweb.org. (2005).
Описание слов — Найдите прилагательные для описания вещей
слов для описания ~ термин ~
Как вы, наверное, заметили, прилагательные к слову «термин» перечислены выше. Надеюсь, сгенерированный выше список слов для описания термина соответствует вашим потребностям.
Если вы получаете странные результаты, возможно, ваш запрос не совсем в правильном формате. В поле поиска должно быть простое слово или фраза, например «тигр» или «голубые глаза».Поиск слов, описывающих «людей с голубыми глазами», скорее всего, не даст результатов. Так что, если вы не получаете идеальных результатов, проверьте, не вводит ли ваш поисковый запрос «термин» в заблуждение таким образом.
Обратите также внимание на то, что если терминов прилагательных не так много или их совсем нет, то, возможно, в вашем поисковом запросе содержится значительная часть речи. Например, слово «синий» может быть как существительным, так и прилагательным. Это сбивает двигатель с толку, и поэтому вы можете не встретить много прилагательных, описывающих его.Возможно, я исправлю это в будущем. Вам также может быть интересно: что за слово ~ термин ~?
Описание слов
Идея движка Describing Words возникла, когда я создавал движок для связанных слов (он похож на тезаурус, но дает вам гораздо более широкий набор из связанных слов, а не только синонимов). Играя с векторами слов и API «HasProperty» концептуальной сети, я немного повеселился, пытаясь найти прилагательные, которые обычно описывают слово.В конце концов я понял, что есть гораздо лучший способ сделать это: разбирать книги!
Project Gutenberg был первоначальным корпусом, но синтаксический анализатор стал более жадным и жадным, и в итоге я скармливал ему где-то около 100 гигабайт текстовых файлов — в основном художественной литературы, в том числе многих современных работ. Парсер просто просматривает каждую книгу и вытаскивает различные описания существительных.
Надеюсь, это больше, чем просто новинка, и некоторые люди действительно сочтут его полезным для написания и мозгового штурма, но стоит попробовать сравнить два существительных, которые похожи, но отличаются в некотором значении — например, интересен пол: «женщина» против «мужчины» и «мальчик» против «девочки».При первоначальном быстром анализе кажется, что авторы художественной литературы по крайней мере в 4 раза чаще описывают женщин (в отличие от мужчин), используя термины, связанные с красотой (в отношении их веса, черт лица и общей привлекательности). Фактически, «красивая», возможно, является наиболее широко используемым прилагательным для женщин во всей мировой литературе, что вполне согласуется с общим одномерным представлением женщин во многих других формах СМИ. Если кто-то хочет провести дальнейшее исследование по этому поводу, дайте мне знать, и я могу предоставить вам гораздо больше данных (например, существует около 25000 различных записей для слова «женщина» — слишком много, чтобы показать здесь).
Голубая окраска результатов отражает их относительную частоту. Вы можете навести курсор на элемент на секунду, и должна появиться оценка частоты. Сортировка по «уникальности» используется по умолчанию, и благодаря моему сложному алгоритму ™ она упорядочивает их по уникальности прилагательных к этому конкретному существительному относительно других существительных (на самом деле это довольно просто). Как и следовало ожидать, вы можете нажать кнопку «Сортировать по частоте использования», чтобы выбрать прилагательные по частоте их использования для этого существительного.
Особая благодарность разработчикам mongodb с открытым исходным кодом, который использовался в этом проекте.
Обратите внимание, что Describing Words использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.
У смайлика-смайлика есть «темная сторона», как обнаружили исследователи — Quartz
Если вы достаточно взрослые, чтобы вспомнить, когда впервые увидели смайлики в служебных записках, вы можете вспомнить — как и я — клятву никогда не использовать один. В лучшем случае это выглядело глупо и незрело; в худшем — пассивно-агрессивный и снисходительный, особенно когда он связан с просьбой или мягким выговором.Пунктуация в сообщении также казалась женщинам токсичным выбором, типографским эквивалентом улыбки по чьей-то просьбе.
Но смайлики, разумеется, были стойкими. 76% американцев говорят, что смайлы стали частью лексики их профессионального общения. А в офисах, где они являются нормой, никогда не использовать их, по сути, навешивает на вас ярлык социопата.
Новое исследование показывает, что есть причина уставать от смайлов в офисной электронной почте: эти ухмыляющиеся лица не заставляют вас казаться теплее, но они заставляют вас выглядеть менее компетентным.
В статье «Темная сторона смайлика: влияние улыбающихся смайликов на первое виртуальное впечатление» ведущий автор Элла Гликсон, научный сотрудник, изучающий организационную психологию в Университете Бен-Гуриона (BGU) в Израиле, объясняет, что смайлы могут подорвать ваш профессионализм. «Люди склонны предполагать, что смайлик — это виртуальная улыбка, но результаты этого исследования показывают, что в случае с рабочим местом, по крайней мере, в том, что касается первых встреч, это неверно», — сказала она в пресс-релизе о исследование.«По крайней мере, на данный момент смайлик может заменить улыбку только тогда, когда вы уже знаете другого человека», — добавила она. «При первоначальном общении лучше избегать использования смайлов, независимо от возраста и пола».
Гликсон, который сотрудничал с коллегами из Университета Хайфы и Университета Нидерландов, пришел к такому выводу после серии экспериментов с участием более 500 субъектов из 29 стран.
Участники читали служебную электронную почту от неизвестных отправителей — некоторые из них были подделаны смайликами, а некоторые нет — и оценивали компетентность и доброжелательность отправителя.Цифровой смайлик не воспринимался как знак того, что отправитель посылает хорошие флюиды, а вместо этого заставлял испытуемых сомневаться в способностях отправителя. Исследователи также проанализировали множество рабочих сообщений электронной почты и обнаружили, что те, которые не содержали смайликов, также содержали больше деталей и дополнительной информации, которой нужно было поделиться.
Примечательно, что когда пол отправителя был неизвестен, а сообщение содержало смайлик, участники исследования с большей вероятностью предполагали, что электронное письмо было отправлено женщиной.
Было обнаружено, что женщины используют смайлики чаще, чем мужчины. Дженни Дэвис, социальный психолог и профессор Австралийского национального университета, сказала репортеру Quartz Лии Фесслер, что «эмодзи и восклицательные знаки — это текстовые версии языка тела … личный разговор ».
Как правило, женщины хотят освободить место для эмоций других людей и проявлять нежность при общении, объяснила она, но между друзьями смайлики также можно использовать иронично.На работе они стали экономичным способом телеграфировать тон на таких платформах обмена мгновенными сообщениями, как Slack.
Наконец, имейте в виду, что не все смайлы в разных культурах читаются одинаково. В Китае, например, из-за того, что ухмыляющиеся лица сочетаются с разными типами улыбок и разными выражениями лица, их неофициально классифицируют как более или менее искренние. Использование стандартного смайлика с закрытым ртом и невыразительными глазами может нанести серьезный ущерб, обозначая «презрительное, насмешливое и даже неприятное отношение».»
Разница между снисходительностью и покровительством
Главное отличие — снисходительный против покровительственного
И снисходительный, и снисходительный — прилагательные, описывающие человека, который считает, что он выше других. Снисходительный и покровительственный очень похожи по смыслу и в некоторых случаях могут использоваться как синонимы. Снисходительность показывает отношение к тому, что другие являются неполноценными, тогда как снисходительность означает отношение с кажущейся добротой, которая выдает чувство превосходства. Это главное отличие между снисходительным и покровительственным.
снисходительный — значение и использование
Снисходительность обычно относится к отношению человека. Снисходительность характеризуется превосходным отношением к другим. Когда вы думаете, что другие ниже вас, и относитесь к ним как к нижестоящим, вы снисходите.
Например,
Его отношение было очень снисходительным.
Я нашел ее комментарий оскорбительным и снисходительным.
Его снисходительная улыбка всех нас раздражала.
Профессор снисходительно выслушал наш ответ.
Покровительство — Значение и использование
Покровительство — это тоже отношение, подобное снисхождению. Разговор с кем-то таким образом, чтобы показать, что вы верите, что вы умнее или лучше других людей, — это пример снисходительного отношения. Согласно Оксфордскому словарю, опекать кого-то равносильно тому, чтобы относиться к кому-то с явной добротой, которая выдает чувство превосходства.Поскольку покровительство осуществляется под видом помощи или доброты, это можно назвать косвенным снисхождением.
Следующие предложения показывают, как это прилагательное используется в предложении.
«Конечно, у нее хороший голос», — сказал он покровительственным тоном.
Несмотря на покровительственный тон этого голоса, он проявил большую озабоченность.
Его покровительственное отношение сделало его очень непопулярным среди других.
Перестань опекать меня.
Ее покровительственная улыбка рассердила нас.
Разница между снисходительностью и покровительством
Неполноценность против превосходства
снисходительный означает, что другие хуже.
Покровительство означает, что один превосходит других.
Прямость против косвенности
снисходительный обычно прямой.
Покровительство может принимать вид помощи или доброты.