🎓 triggering ⚗ с английского на русский 🧬

  • triggering — paleistis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Skleistuvą ar kitą įtaisą valdantis signalas. atitikmenys: angl. triggering vok. Triggerung, f rus. запуск, m pranc. déclenchement, m …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • triggering — trigerinis veikimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. trigger action; triggering vok. Triggerung, f rus. тригерное действие, n pranc. action de déclenchement, f; déclenchement monocourse, m; déclenchement par impulsion, m …   Fizikos terminų žodynas

  • triggering — 1. noun a) action of the verb to trigger b) the initiation of an action 2. adjective that triggers or initiates …   Wiktionary

  • triggering — trig·ger || trɪgÉ™(r) n. lever which is pulled on to fire a gun; agent, stimulus; signal in computers which causes the launching of a certain procedure (Computers) v. start, precipitate, initiate; activate; fire a weapon …   English contemporary dictionary

  • Triggering Event — 1. A tangible or intangible barrier or occurrence that, once breached or met, causes another event to occur. Triggering events are written into contracts to prevent or ensure that after a given occurrence, the terms of the original agreement are… …   Investment dictionary

  • Triggering sequence — A triggering sequence, also called an explosive train, is a sequence of events that culminates in the detonation of explosives. For safety reasons, most widely used high explosives are difficult to detonate. A primary explosive of higher… …   Wikipedia

  • Triggering Term — A word or phrase that when used in advertising literature requires the presentation of the terms of a credit agreement so that individuals can compare credit offers on a fair and equal basis. Open end and closed end credit each have a set of… …   Investment dictionary

  • triggering threshold — suveikimo slenkstis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. reaction threshold; triggering threshold vok. Ansprechschwelle, f rus. порог срабатывания, m pranc. seuil de fonctionnement, m; seuil de réponse, m …   Automatikos terminų žodynas

  • triggering pulse — paleidimo impulsas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. start pulse; starting pulse; triggering pulse vok. Anlaßimpuls, m; Auslöseimpuls, m rus. запускающий импульс, m; пусковой импульс, m pranc. impulsion de déclenchement, f; impulsion de …   Fizikos terminų žodynas

  • triggering time — suveikimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. reaction time; triggering time vok. Ansprechzeit, f rus. время срабатывания, n pranc. temps de réaction, m …   Fizikos terminų žodynas

  • triggering device — An electronic control unit that activates the air bag in a crash. It contains a deceleration sensor, a Hamlin switch and a check circuit …   Dictionary of automotive terms

  • translate.academic.ru

    это что такое в психологии, понятие и определение, психологические установки в маркетинге, какое влияние они оказывают на человека, примеры из жизни

    Определение «триггер» встречается во многих сферах знаний. Происходит оно от английского «trigger» — дословно, «спусковой крючок». Ёмким понятием называют болевую точку, резкий запуск нового состояния, внезапное открытие проблемы. Триггер в психологии — стимулятор внезапной эмоциональной реакции, имеющий для клиента особое значение. Чем сильнее болевая точка сознания, тем ярче возникающая эмоция.

    Понятие и определение психологических триггеров

    Любое явление может стать триггером для определённой личности:

    • звуки;
    • запахи;
    • слова;
    • события;
    • другой человек.

    Действует «спусковой крючок» на эмоциональное состояние. Окраска последующей эмоции бывает разная: положительная, нейтральная, негативная. Обычно триггер в психологии рассматривается как отправная точка отрицательных эмоций: апатии, гнева, злости, тоски, раздражения. Такие проявления мешают адекватной оценке окружающей реальности, так как на время выключают сознание и запускают неконтролируемые реакции.

    Психология рассматривает триггеры не только отрицательные. Событие может вызвать положительную эмоцию, эйфорию. Но если такое воздействие приводит к негативным последствиям, эти ситуации тоже надо прорабатывать и избавляться от желания поддаться искушению во вред себе.

    Как работают триггеры?

    Появление раздражителя приводит к молниеносной реакции. Она зависит от типа личности, исходного состояния нервной системы, настроения, жизненных обстоятельств и опыта.

    В первую очередь именно опыт заставляет нас проявлять эмоции, и он же помогает избежать неприятных последствий.

    Допустим, однажды человек пережил автомобильную аварию. За мгновение до неё он услышал визг тормозов. Позже этот звук станет отправной точкой для проявления резкого беспокойства, паники, скачка напряжения. Чем сильнее был шок от пережитого, тем болезненнее будет реакция. Такой человек не сможет находиться, например, на соревнованиях по управлению автомобилем (дрифт), где визг тормозов не является угрозой жизни, а лишь сопровождает эффектное мероприятие. Тем, кто не испытал сильный шок от автомобильной аварии, соревнования покажутся зрелищными и интересными. Но если звук тормоза, высокая скорость, резкие повороты автомобиля — серьёзные психологические триггеры, мозг даст сигнал на выброс адреналина, ощущения от которого не покажутся приятными.

    Триггер в психологии: примеры

    Так как триггер — это в психологии индивидуальная реакция, то примеров можно привести множество. Для кого-то они станут понятными и знакомыми, другие не поймут, как описанное явление может вызывать бурную эмоциональную реакцию. Вот наиболее распространённые примеры:

    • очередь или толпа: если большое количество людей что-то рассматривает, очередь выходит из помещения на улицу, нам становится интересно, ради чего здесь собралась толпа. Запускается реакция любопытства: хочется остановиться и посмотреть: «не пропускаю ли я чего-то действительно важного для меня?»;
    • крик: жизненный опыт даёт указание, если где-то кричат, значит, там опасность. Возможно, это кричат от радости или во время игры. Но запускается состояние беспокойства. После выяснения обстоятельств реакция может поменяться;
    • звуки музыки, фразы, запахи, которые память связывает с близким человеком, запустят в подсознании чувство ностальгии. Возможно, эта песня звучала в тот момент, когда произошёл первый поцелуй или, наоборот, это был прощальный танец перед расставанием. Воспоминания временно выключают сознание из окружающей реальности и перенесут в тот миг, который важен для памяти.

    В большинстве случаев влияние психологического триггера не несёт разрушительных последствий: эмоция пропадает с исчезновением раздражителя. Например, разобравшись, что плач ребёнка не означает, что малыш потерялся, а просто он требует от мамы новую игрушку, мы успокаиваемся. Для психологии это триггеры нейтральные, с которыми личность справляется сама ежедневно. Проблемы начинаются тогда, когда реакция длится дольше, чем требует ситуация, стресс слишком сильный, приводит к негативным последствиям. Бывает, «спусковой крючок» — намеренное воздействие, чтобы вызвать нужную эмоцию.

    Особенности психологических триггеров

    Что такое триггер в психологии? В консультации специалиста нуждаются те, кто сталкивается с трудностями:

    • события, которые не хочется вспоминать, потому что они вызывают неприятные, болезненные мысли и образы. Это травматические триггеры. Они накапливаются в течение жизни благодаря пережитому опыту. Попытки найти безопасную среду и оградить себя от негативных воспоминаний приводят к психосоматическим болезням и постоянному стрессу;
    • ситуации, нарушающие гармонию и стабильность. Дети боятся строгого учителя и испытывают беспокойство даже за несколько дней до урока. Начальник вселяет такой ужас, что даже невинная встреча в холле вызывает неконтролируемый ужас: начинают дрожать руки, подкашиваются ноги, холодеет спина;
    • манипуляционные триггеры встречаются у тех, кто, например, борется с вредными привычками. Желание закурить за компанию становится невыносимым, если все окружающие приглашают присоединиться. В этот момент стресс достигает максимума, и человек может сорваться.

    Психологические триггеры в маркетинге

    Широко используются психологические триггеры в сфере продаж. Если знать механизмы управления сознанием, можно повышать количество покупателей и клиентов умело подобранными слоганами, выражениями, действиями. Есть специальный раздел: триггер-маркетинг, основанный на данных о лучших способах продаж.

    Способы поймать клиента:

    • обещание лёгкого результата;
    • внесение в список вип-клиентов;
    • объединение против общего врага или ради великой цели;
    • работа только по предзаказу;
    • искусственно созданный дефицит;
    • создание тайны вокруг объекта продажи;
    • отзывы восторженных клиентов.

    Известный пример: ажиотаж перед выходом новой модели смартфона известной марки. Создаётся иллюзия, что все вокруг ждут появления обновлённого аппарата, некоторые особенности новинки сохраняются в тайне, другие становятся известны. Тайна — первый «спусковой крючок»: равнодушных становится всё меньше. Очередь перед началом продаж, места в которой якобы занимают за сутки, а некоторые даже продают и покупают — второй триггер, вызывающий жгучее желание обладать новой моделью в числе первых.

    Действует такая манипуляция не на всех. Только те, чья «боль» жадность или ощущение потери выгоды, становятся заложниками ажиотажа. В погоне за лидерами страдают те, кто на самом деле не особо нуждается в новом смартфоне: неоправданные траты вгоняют в долги, а результат оказывается не настолько приятным, как казалось.

    Так действуют слоганы «Только сегодня!», «Только первым десяти покупателям!», «Тем, кто соберёт тысячу баллов» и так далее. Чтобы уловка подействовала, автор должен чётко представлять, как работают те или иные триггеры с психологией эмоций. Это воздействие направлено обычно на жалость, радость, грусть, тревогу — в зависимости от предлагаемого товара и категории клиентов или покупателей.

    Последствия влияния триггеров

    Почему же стоит проводить работу над собой, если есть риск попасть под влияние психологических триггеров? В первую очередь, любая манипуляция выводит из состояния равновесия и адекватного восприятия действительности. Психология эмоций — сложная система оценки мира, благодаря которой происходит взаимодействие с окружающими. О нюансах эмоционального самоконтроля и эмоциональном интеллекте подробно рассказывает психолог-гипнолог Никита Валерьевич Батурин на своём канале в Youtube. Научиться контролировать себя – значит, жить в гармонии, уметь общаться, становиться успешнее и мыслить позитивно.

    Примеры негативного влияния триггеров:

    • потеря контроля над своими эмоциями. Человек становится зависимым от мнения других, зачастую чужих ему людей;
    • неадекватные траты: в погоне за удовлетворением навязанных желаний многие готовы брать в долг, кредитоваться, а в результате остаются ни с чем;
    • нестабильность поведения: под воздействием триггера переживания захлёстывают, и человек может нагрубить, ударить собеседника, который ни в чём не виноват, просто задал неудачный вопрос не вовремя;
    • составление неверной картины мира: отрицание научных фактов, жизнь в мире иллюзий, вера в несуществующие гипотезы;
    • влияние психологических ловушек лишает собственного сознания. Например, многие известные тренинги личностного роста — не более, чем воздействие на болевые точки тех, кто стремится стать лучше и успешнее. Лидерство — слово-триггер современности;
    • погоня за навязанными идеалами или попытка унять боль воспоминаний ведёт к разрыву отношений с близкими, нарушению связей с обществом;
    • ухудшение физического здоровья.

    Клиенты психологов, подверженные воздействию триггеров, чаще попадают в среду недобросовестных нечестных личностей, махинаторов, это мешает вернуться в реальность, мыслить объективно и развиваться.

    Как избавиться от триггеров?

    Чтобы не подвергаться влиянию триггеров, надо знать, что это такое. В психологии есть специальные методы избавления от «болевых точек» клиента. Обращение к психологу — один из вариантов решения проблемы. Психолог-гипнолог Никита Валерьевич Батурин предлагает действенный способ: гипноз. Просто и быстро можно избавиться от навязчивых мыслей, слов, ситуаций, засевших внутри и не дающих развиваться и двигаться вперёд.

    Но поход к психологу нужен не всегда. Иногда достаточно провести анализ эмоциональной ситуации и сделать вывод, что это влияет триггер. В психологии есть несколько советов тем, кто готов работать над собой:

    • внимательно относитесь к себе и своим эмоциям. Отслеживайте, что особенно сильно волнует, каковы причины гнева, злости или счастья, эйфории. Каждая сильная эмоция должна быть проанализирована;
    • принимайте решения взвешенно, осознанно. Чаще спрашивайте себя, действительно ли вам нужно поступить именно так, или кто-то другой указал вам этот путь;
    • анализируйте своё прошлое. Не вините себя за ошибки, лучше оберните их себе на пользу. Что послужило выбором неверного решения, под влиянием каких эмоций был сделан шаг? Можно ли в будущем не допустить этой ошибки? Вдумчивое отношение к прошлому — гарантия счастливого будущего;
    • развивайте внимание. Уделяйте время себе, своему развитию, здоровью. Кому-то помогают ежедневные медитации или чтение книг, кто-то развивает память, кто-то следит за питанием и каждый день проходит пешком 10 км. Любое стремление стать лучше, понимать механизмы устройства мира позволит вовремя остановиться и не поддаться влиянию триггера.

    Самоконтроль и осознание собственных болевых точек — ключ к пониманию себя и окружающего мира. Умение распознавать манипуляции помогает избежать проблем.

    propanika.ru

    triggering — Перевод на русский — примеры английский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    triggering growth which in turn stimulates further growth.

    инициирование роста, который в свою очередь стимулирует дальнейший рост.

    Mandatory nature and

    triggering circumstances: Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.

    Обязательный характер и условия задействования: некоторые соглашения не содержат конкретного обязательства относительно уведомления о правоприменительной деятельности.

    She saw problems in accepting the Security Council’s determination of aggression as a prerequisite for triggering the Court’s jurisdiction.

    Она усматривает проблемы в принятии сделанного Советом Безопасности определения факта совершения агрессии в качестве предварительного условия для
    задействования
    юрисдикции Суда.

    The sector generates and exploits knowledge and information, triggering innovation.

    Творческая сфера способна генерировать и использовать знания и информацию, которые порождают инновации.

    Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters.

    Recent RTAs have introduced innovations for triggering deeper liberalization.

    Red Notices are a way of triggering international cooperation.

    Одним из инструментов активизации международного сотрудничества являются «красные» уведомления.

    It would prevent lower interest rates from triggering large-scale capital flights.

    Такая политика позволит предотвратить широкомасштабное бегство капитала в результате установления низких ставок банковского процента.

    The law be further elaborated to give guidance on the infractions by judges

    triggering disciplinary measures.

    Необходимо еще более усовершенствовать законодательство, содержащее руководящие принципы действий в случае совершения судьями правонарушений, влекущих за собой дисциплинарные взыскания.

    Japan remained opposed to giving triggering power to States not parties.

    Япония по-прежнему возражает против предоставления государствам, не являющимся участниками, полномочий, связанных с механизмом задействования.

    But the attacks also undoubtedly aimed at triggering a clash of civilizations and religions.

    Но эти нападения, несомненно, также были направлены на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций и религий.

    And I think that you purposely failed triggering Bix.

    И я думаю, что ты нарочно… провалил инициацию Бикса.

    I can’t risk triggering another catastrophe.

    Я не могу рискнуть и
    вызвать
    еще одну катастрофу.

    Sandstorm may be triggering this remotely.

    Commit other acts triggering criminal or other liability under the law.

    совершения других действий, влекущих за собой уголовную и иную ответственность в соответствии с законом.

    Climate change was causing sea and temperature levels to rise in Africa and was triggering water scarcity.

    Изменение климата вызывает повышение уровня моря и температуры в Африке и является
    причиной
    нехватки воды.

    Defamation of religions, religious stereotyping and incitement to religious hatred are disrupting social harmony and triggering violations of human rights.

    Оскорбление религии, использование религиозных стереотипов и разжигание религиозной ненависти разрушают социальную гармонию и ведут к нарушениям прав человека.

    Concern was expressed that in some jurisdictions the term RFI was used to describe a mandatory stage triggering competitive negotiations.

    Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что в некоторых правовых системах термин ЗВЗ используется для описания обязательного этапа,
    необходимого для начала
    конкурентных переговоров.

    Subregional and regional workshops have proved to be an effective forum for mobilizing policy-level support and for triggering national-level initiatives.

    Субрегиональные и региональные семинары оказались эффективным форумом для мобилизации поддержки на политическом уровне и стимулирования инициатив на национальном уровне.

    We therefore support the monitoring of the international situation in that respect and the triggering of international action as required.

    context.reverso.net

    Русский перевод – Словарь Linguee

    As it happens, Kyrgyzstan is not convinced that

    […]

    enough coal and mazut will be provided and so protects itself by producing

    […] electricity – thus triggering a vicious circle.

    crisisgroup.org

    Реальность же такова, что Кыргызстан не уверен в том, что получит

    […]

    достаточно угля и мазута и потому защищает себя,

    […] производя электричество, тем самым, давая начало этому […]

    порочному кругу.

    crisisgroup.org

    Various activities, e.g. the triggering of the scientific reconstruction […]

    in the Balkans through the UNESCO Venice Office,

    […]

    and the SESAME project, have shown that the natural sciences can play a key role in politically sensitive situations and enhance the peace process at various levels.

    unesdoc.unesco.org

    Различные мероприятия, в том числе, например, такие, как содействие […]

    восстановлению науки на Балканах с помощью Бюро ЮНЕСКО

    […]

    в Венеции и осуществление проекта СЕЗАМ, показали, что естественные науки могут играть ключевую роль в разрешении политически острых ситуаций и способствовать укреплению мирного процесса на различных уровнях.

    unesdoc.unesco.org

    Generally speaking, in 2007, for

    […]

    some external reasons and the rise in

    […] inflationary expectations a price leap occurred in the housing sector, triggering a striking growth rate in the sector until the end of the year.

    daccess-ods.un.org

    В целом в 2007 году по ряду

    […] внешних причин и из-за роста инфляционных ожиданий в жилищном секторе произошел скачок цен, который вызвал резкий рост в секторе, продолжавшийся […]

    до конца года.

    daccess-ods.un.org

    In many countries a triggering of the decision-making […]

    process of setting targets needs to occur at the highest governmental

    […]

    level, e.g. the Cabinet of the Prime Minister.

    acva.md

    Во многих странах сигнал к началу процесса принятия решений […]

    относительно установления целевых показателей должен исходить

    […]

    с самого высокого государственного уровня, то есть из кабинета премьер-министра.

    acva.md

    A new Narcotics Control Act has been drafted, stipulating

    […] the conditions triggering compulsory treatment […]

    for drug addiction and the protection

    […]

    of the rights and interests of those undergoing the treatment.

    daccess-ods.un.org

    Был составлен новый Закон о борьбе с наркотиками, который

    […] предусматривает условия для обязательного […]

    лечения наркоманов и охраны прав и интересов

    […]

    лиц, подвергающихся этому лечению.

    daccess-ods.un.org

    A number of key strategies called for the integration of climate change mitigation and adaptation into country policies and programmes, triggering a series of regulations and governmental policy instruments at all levels.

    unesdoc.unesco.org

    В ряде базовых стратегических документов зафиксирован призыв интегрировать мероприятия по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему в страновые программы и политику, в результате чего на всех уровнях стали приниматься документы нормативного и политического характера.

    unesdoc.unesco.org

    Drawing on its assessment of the situation on the ground as outlined above and against the background of the benchmarks mentioned in paragraph 21, the technical assessment mission identified several critical tasks which, in keeping with paragraph 2 of Security Council resolution 1906 (2009), need to be accomplished through efforts by MONUC, the United Nations country team, the Government and bilateral partners to enable MONUC to progressively draw down without triggering a relapse into instability.

    daccess-ods.un.org

    Опираясь на оценку ситуации на местах, о которой говорилось выше, и на основе упомянутых в пункте 21 базовых показателей Техническая миссия по оценке определила несколько важнейших задач, которые в соответствии с пунктом 2 резолюции 1906 (2009) Совета Безопасности необходимо решить усилиями МООНДРК, страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства и двусторонних партнеров, с тем чтобы дать МООНДРК возможность постепенно сократить свою численность, не вызвав при этом возврата к нестабильности.

    daccess-ods.un.org

    In the Caribbean region, the combined effects of Hurricane Ida and a low pressure system off the Pacific coast led in

    […]

    November to unprecedented heavy rainfall in

    […] El Salvador, triggering severe flooding […]

    affecting more than 75,000 people, killing

    […]

    198 and causing severe damage to infrastructure.

    daccess-ods.un.org

    В ноябре в Карибском регионе в

    […]

    результате совокупного воздействия урагана

    […] «Ида» и метеоциклона у побережья Тихого океана […]

    в Сальвадоре прошли беспрецедентно

    […]

    сильные дожди, приведшие к наводнению, от которого пострадало более 75 000 человек и 198 человек погибло, а также был нанесен серьезный ущерб инфраструктуре.

    daccess-ods.un.org

    Finally, climatic conditions continue to have an

    […]

    enduring impact on the supply of almost all

    […] agricultural commodities, triggering price movements in […]

    one direction or the other.

    daccess-ods.un.org

    И наконец, значительное воздействие на предложение практически всех

    […]

    сельскохозяйственных товаров по-прежнему оказывают

    […] климатические условия, которые подталкивают цены к […]

    изменению в том или ином направлении.

    daccess-ods.un.org

    As already noted above, the issue of the conditions for the triggering of the obligation to extradite or prosecute is very present in the negotiations of the conventions reviewed in the Study, and is closely linked to the question of the relationship between the two elements of the obligation.

    daccess-ods.un.org

    Как уже было отмечено выше, вопрос об условиях возникновения обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование является одной из основных тем переговоров по конвенциям, рассмотренным в исследовании, и тесно связан с вопросом о взаимосвязи между двумя составляющими обязательства.

    daccess-ods.un.org

    As to the conditions for the triggering of the obligation to extradite or prosecute, the Commission would have to examine the different approaches to compliance with a request for extradition, either merely formal examination or substantive scrutiny of the request.

    daccess-ods.un.org

    Что касается условий, порождающих обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, то Комиссия должна будет рассмотреть разные подходы к тому, каким именно образом надлежит удовлетворять просьбы о выдаче: рассматривать ли их по формальным параметрам или подвергать тщательной проверке.

    daccess-ods.un.org

    One of the effects of these funding modalities, namely that of triggering closer cooperation within the United Nations country team to help countries address cross-cutting issues under the leadership of the Resident Coordinator, is thus disappearing.

    daccess-ods.un.org

    В результате исчезнет одна из особенностей упомянутых механизмов финансирования, а именно возможность укреплять сотрудничество в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи странам в решении межсекторальных проблем под руководством координаторов-резидентов.

    daccess-ods.un.org

    While democracy brings freedom, it can also provide openings for extremists to exploit the democratic space for

    […]

    their own gains, often promoting religious

    […] intolerance and triggering communal conflicts, […]

    against democratic principles.

    daccess-ods.un.org

    Хотя демократия несет с собой свободу, она может также дать экстремистам возможность воспользоваться условиями демократии для

    […]

    достижения их собственных целей,

    […] заключающихся в поощрении религиозной нетерпимости и […]

    разжигании межобщинных конфликтов в нарушение

    […]

    демократических принципов.

    daccess-ods.un.org

    In this case (if the Bank executes the Customer’s assigned rights by triggering execution upon collateral items (funds, things or rights) without court or auction mediation), the Bank acts as the Customer’s proxy.

    expobank.eu

    В этом случае (если Банк использует указанные права, присвоенные Клиентом, обратив взыскание на предмет обеспечения (средства, вещи или права) без посредничества суда и аукциона) Банк действует как доверенное лицо Клиента.

    expobank.eu

    Nor is the transboundary nature of a disaster a necessary condition for the triggering of the application of the draft articles.

    daccess-ods.un.org

    Трансграничный характер бедствия также не является необходимым условием для применения проектов статей.

    daccess-ods.un.org

    Reporting mechanisms must be coupled with, and should present themselves as help-oriented services offering public health and social support, rather than as triggering responses which are primarily punitive.

    daccess-ods.un.org

    Механизмы подачи информации должны работать в увязке и представлять собой ориентированные на оказание помощи службы системы здравоохранения и социальной поддержки, а не порождать ответные действия преимущественно карательного характера.

    daccess-ods.un.org

    If an FMCT verification regime contained such a

    […] mechanism, as the Discussion Facilitator mentioned and others pointed out, it would need an automatic challenge or special inspection triggering mechanism.

    daccess-ods.un.org

    Если режим проверки ДЗПРМ будет

    […]

    содержать такой механизм, как упомянул

    […] координатор дискуссий и отмечали другие участники, то он потребовал бы механизма автоматического инициирования инспекции по запросу или специальной инспекции.

    daccess-ods.un.org

    Via this process data channel, you have the opportunity of entering setpoints such as the setpoint speed, ramp generator time for acceleration/deceleration, etc. as well as triggering various drive functions such as enable, control inhibit, normal stop, rapid stop, etc. However, at the same time you can also use this process data channel to read back actual values from the drive […] […]

    inverter, such as the actual speed, current, unit status, fault numbers or reference signals.

    download.sew-eurodrive.com

    В то же время через этот канал можно считывать с приводного преобразователя и действительные значения (например, действительную частоту вращения, ток, статус преобразователя, код ошибки или опорные сигналы).

    download.sew-eurodrive.com

    Climate change continues to act as a threat multiplier and risks triggering or exacerbating conflicts stemming from the consequences of sea-level rise, the depletion of natural resources, desertification, climate-induced migration and the crucial question of sustainable energy supply, just to mention some of the main challenges.

    daccess-ods.un.org

    Изменение климата по-прежнему является фактором, преумножающим количество угроз и опасностей, вызывающих или обостряющих конфликты, как следствие повышения уровня моря, истощения природных ресурсов, опустынивания, вызванной климатическими явлениями миграции, а также жизненно важной проблемы устойчивого энергоснабжения, и этим перечень основных проблем не исчерпывается.

    daccess-ods.un.org

    This shall continue until the temperature reached above 9o C. Then the heating is switched off again smoothly, but the pump is continuing to

    […]

    work while the temperature is staying

    […] below 15o C. Upon triggering the overheating […]

    protection, the action of the protection against freezing is blocked.

    ecotermal-bg.com

    Это продолжается до момента повышения температуры свыше 9°С. После этого подогрев снова выключается плавно, но насос

    […]

    продолжает работать, пока температура

    […] задерживается ниже 15°С. При включении защиты […]

    от перегрева блокируется действие защиты от замерзания.

    ecotermal-bg.com

    all States, directly or through regional fisheries management organizations and arrangements, to apply stock-specific precautionary reference points, as described in annex II to the Agreement and in the Code, to ensure that populations of harvested stocks and, where necessary, associated or dependent species, are maintained

    […]

    at or restored to sustainable levels, and

    […] to use these reference points for triggering conservation and management action

    daccess-ods.un.org

    все государства применять, действуя непосредственно либо через региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, повидовые опорные критерии предосторожности, описываемые в приложении II к Соглашению и в Кодексе, обеспечивать, чтобы популяции облавливаемых запасов, а в необходимых случаях — ассоциированных или зависимых видов поддерживались на

    […]

    устойчивых уровнях

    […] либо восстанавливались до этих уровней, и использовать эти опорные критерии для […]

    приведения в действие

    […]

    мер по сохранению и управлению

    daccess-ods.un.org

    One of the triggering factors in the recent […]

    food crisis was the drought and crop failure in Australia, which is not only

    […]

    a major world exporter of food grains but also susceptible to the impacts of climate change.

    unhcr.org

    Одной из причин недавнего продовольственного […]

    кризиса явились засуха и неурожаи в Австралии, которая хотя и является одним

    […]

    из ведущих экспортеров продовольственных зерновых мира, также подвержена воздействию изменения климата.

    unhcr.org

    Undeniably, invasion or attack by the armed forces of a foreign State,

    […]

    military occupation and bombardment

    […] constitute armed attacks, triggering the right of self-defence […]

    in accordance with Article 51

    […]

    of the Charter of the United Nations and customary international law.

    daccess-ods.un.org

    Бесспорно, вторжение или нападение вооруженных сил иностранного государства, военная

    […]

    оккупация и бомбардировки

    […] представляют собой вооруженные нападения, инициирующие реализацию […]

    права на самооборону в соответствии

    […]

    со статьей 51 Ус т а ва Организации Объединенных Наций и нормами обычного международного права.

    daccess-ods.un.org

    In addition to overexploitation of natural

    […]

    resources by humans, models suggest

    […] that climate change is triggering drought cycles, which […]

    leads to food insecurity and, consequently, social instability.

    daccess-ods.un.org

    Модели показывают, что кроме того, что человек чрезмерно

    […]

    эксплуатирует природные ресурсы,

    […] изменение климата вызывает периоды засухи, что ведет к дефициту […]

    продовольствия и, следовательно,

    […]

    социальной нестабильности.

    daccess-ods.un.org

    Input modules SM321, which design and

    […]

    circuitry enable operation

    […] reliability, enable to diagnose triggering of position switches and electrical […]

    circuitry sensors

    […]

    of the machine, are connected to external electrical circuits through optically coupled input that increases greatly reliability and noise resistance.

    vizas.org

    Модули входных команд SM321, конструкция и

    […]

    схемотехника которых обеспечивает

    […] надежность работы, позволяет диагностировать срабатывание путевых переключателей […]

    и датчиков электросхемы

    […]

    полуавтомата, подключены к внешним электрическим цепям через оптронную развязку, что значительно повышает надежность и помехоустойчивость.

    vizas.org

    By entering

    […] a value, you can prevent the triggering of multiple alarm events by objects […]

    that are constantly moving toward

    […]

    and away from the boundary of the field.

    resource.boschsecurity.com

    Благодаря вводу значения можно

    […] предотвратить включение множественных сигналов тревоги, вызываемых объектами, […]

    которые все время

    […]

    движутся в направлении к границе поля и от нее.

    resource.boschsecurity.com

    The list of items triggering International Atomic […]

    Energy Agency (IAEA) safeguards and the procedures for implementation,

    […]

    in accordance with article III, paragraph 2 of the Treaty, should be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity and changes in procurement practices.

    daccess-ods.un.org

    Исходный список товаров,

    […] подпадающих под действие гарантий Международного агентства […]

    по атомной энергии (МАГАТЭ), и процедуры

    […]

    применения гарантий, предусмотренные в пункте 2 статьи III Договора, необходимо периодически пересматривать, чтобы учитывать технический прогресс, уязвимость в плане распространения и изменения в практике закупок.

    daccess-ods.un.org

    The criteria for triggering a warning requires a balance between the goal of providing greater protection and the occurrence of false or nuisance alarms (Lerner et al., 1996).

    unece.org

    Критерии подачи предупреждения требуют обеспечения сбалансированности между задачами более эффективной защиты и подачей ложных сигналов тревоги или сигналов, вызывающих раздражение (Лернер и др., 1996 год).

    unece.org

    It was noted that, over the previous two years, about 30 per cent of the Charter’s activations came through the Office for Outer Space Affairs and the Operational Satellite Applications Programme of the United Nations Institute for Training and Research, two United Nations entities that had been granted the authority to request a triggering of the Charter.

    oosa.unvienna.org

    Было отмечено, что в течение последних двух лет около 30 процентов случаев применения Хартии было инициировано через Управление по вопросам космического пространства и Программу по применению спутниковой информации в оперативных целях – два подразделения Организации Объединенных Наций, уполномоченные просить о задействовании механизма Хартии.

    oosa.unvienna.org

    www.linguee.ru

    перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

    Дым привёл в действие пожарную сигнализацию. ☰

    Некоторые продукты вызывают у него головные боли. ☰

    His eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck. It triggered a memory. 

    Он не сводил глаз с ленты на шее девушки. Она что-то ему напоминала. ☰

    The power outage was triggered by heavy rains. 

    Отключение электроэнергии было вызвано проливными дождями. ☰

    Before I improvise, I just listen, and that triggers me. 

    Прежде чем импровизировать, я слушаю, и это помогает мне начать. ☰

    The timer was set to trigger the bomb in exactly one hour. 

    Таймер был установлен так, чтобы привести бомбу в действие ровно через час. ☰

    His remarks triggered a public outcry. 

    Его высказывания вызвали общественный резонанс. ☰

    There remains the question of who pulled the trigger. 

    Остаётся вопрос: кто же нажал на курок? ☰

    The hijacking became a trigger point for military action. 

    Угон самолёта стал спусковым крючком для начала военных действий. ☰

    Increased oil prices could trigger a chain reaction in the economy. 

    Повышение цен на нефть может вызвать цепную реакцию в экономике. ☰

    The burglars fled after triggering the alarm. 

    Как только сработала сигнализация, грабители поспешили скрыться. ☰

    Certain forms of mental illness can be triggered by food allergies. 

    Некоторые формы психических заболеваний могут быть вызваны пищевой аллергией. ☰

    His action triggered a massive response from the government. 

    Его действия вызвали широкомасштабные ответные меры со стороны правительства. ☰

    a gun with a rather uncertain trigger 

    оружие с довольно ненадёжным спусковым крючком ☰

    In a moment of blind panic she had pulled the trigger and shot the man dead. 

    Страшно запаниковав, она нажала на спуск и застрелила мужчину насмерть. ☰

    wooordhunt.ru

    Откуда пошел мем Triggered (триггеред)

    Triggered (триггеред) — дословно «быть зацепленным чем-то». В психологии — нечто, что вызывает у вас неприятные ощущения. В мемах используется в формате четырехпанельной картинки, на которой есть слово и персонаж, который находит внутри этого слова что-то, что приводит его в ярость.

     

    Происхождение

    Мем «триггер» появился еще в начале 2000-х годов на сайте Livejournal. Его пользователи ради шутки начали добавлять к своим постам напоминание о том, что «их пост может кого-нибудь тригернуть». Так блогеры шутили в основном над анорексиками и булимистами, выкладывая посты про еду.

    После анорексичек объектами шуток стали феминистки. И тут у мема triggered впервые появилось «лицо». Им стала девушка в очках с красными волосами по имени Чанти Бинкс. Именно с ней чаще всего ассоциируют мем триггеред в России. Кто она, и причем тут этот мем? Непонятно. Просто в какой-то момент пользователи сети взяли самую ярую феминистку и начали использовать ее для шуток. Например о том, что увидев в каком-либо слове намек на мужское начало (Fe[men]ism), она люто триггерится.

    До Чанти Бинкс олицетворением мема triggered на Западе была американка Мелоди Хенсли (Melody Hensley). В качестве шаблона использовалась ее фотография с сайта Getty Images, загруженная 6 ноября 2013 года. Мемом она стала в 2014 году, когда публично заявила об онлайн-травле из-за ее феминистических взглядов. Но пользователи не прекратили свои нападки, а наоборот усилили эффект, взяв фото Мелоди за основу мема.

    И только в 2015 году онлайн-тролли переключились на Чанти Бинкс, начав делать мемы с ее портретом. Мемы triggered могут содержать снимки других людей и даже животных, в зависимости от того, что обыгрывается в каждой отдельно взятой картинке.

    Значение

    Trigger дословно переводится на русский как «вызывать» или «спусковой крючок». Если же адаптировать, то это слово скорее будет звучать как «зацепка». А triggered, в свою очередь, «быть зацепленным чем-то». То есть, то, что вас цепляет, задевает или обижает. Больше информации можно получить, заглянув в урбанистический словарь, где говорится, что на сленге «триггер» — это когда некая вещь на эмоциональном уровне вызывает (триггерит) у вас неприятные ощущения.

    В качестве мема обычно используют четырехпанельную картинку. Первый кадр содержит какое-то полное слово — справа от него персонаж. Следом идет обрезанная часть первого кадра, и получается, что в полном слове содержится еще одно, скрытое. На четвертом кадре персонаж изображен злым, часто под ним написано triggered.

    Этот мем высмеивает привычку представителей некоторых движений (чаще всего феминисток) обижаться на что-то несущественное и находить проблемы там, где их нет.

    Галерея

     

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    memepedia.ru

    triggering — перевод — Английский-Русский Словарь

    en People are doing well, then something triggers a backslide.

    OpenSubtitles2018.v3ru Ты мне ничего не приказываешь

    en The Stockholm Convention process for considering a protocol could be triggered in two ways: the UNEP Governing Council could invite the Stockholm Convention Conference of the Parties to consider the matter, or the COP could consider it under its own initiative

    MultiUnru Чего ты хочешь?

    en But when the time came, I could pull the trigger.

    OpenSubtitles2018.v3ru Ты опять пытаешься бежать?

    en The Dollar Ball triggers a bonus round which allows you to win even more when playing your favorite slot machines.

    Common crawlru О.Вы, видимо, новая Эмили

    en The problem of succession in the Arab secular republics highlights their predicament in the transition to a post-revolutionary phase, for succession in regimes that fail to build strong institutions always risks triggering a systemic crisis.

    ProjectSyndicateru А если бы начался фейерверк, вы бы отреагировали так же?

    en Disaggregating these causes into enabling factors, mobilizing factors and triggering events as well as root causes of conflict may further enhance understanding of conflict dynamics

    MultiUnru Но можешь ли ты петь сексуальным голосом falsetto?

    en Wars, whether of an inter-State or internal nature, and the processes of national integration and State-building triggered by the end of conflicts, have often been central forces generating discriminatory practices towards minorities

    MultiUnru В действительности, у меня все прекрасно в последнее время

    en You need a nuclear physicist to arm it and trigger the detonation.

    OpenSubtitles2018.v3ru Вы работаете в театре?

    en For many countries already hard-hit by food and energy price increases, the financial crisis and its impact on the global economy is triggering additional problems

    MultiUnru Ты не слишком устал, Том?

    en Within a given period of time there’s an exactly 50:50 chance that an atom in the radioactive lump will decay and emit an electron, triggering the release of the gas, rendering the cat unconscious.

    OpenSubtitles2018.v3ru Это его новая жена

    en Subsequently, the mob broke into smaller groups and went in different directions, triggering rioting, fighting and arson in the outskirts of the city, but it was the poor neighbourhood of Tasitolu and the Taibessi market that bore the brunt of the acts of vandalism

    MultiUnru Разговаривает, прямо как настоящая

    en Is there a secondary trigger?

    OpenSubtitles2018.v3ru Купил у старьевщика за двадцатку

    en The stockpile of reserves may partly explain why huge outflows have not triggered a full-blown financial crisis in developing countries.

    ProjectSyndicateru Посмотри, что вы заставили меня сделать!

    en That an earthquake in the Indian Ocean could trigger simultaneous emergencies in 12 separate countries and cause the largest single loss of life in places as far away as Sweden confirms that the impact of humanitarian crises is more far-reaching than ever before.

    UN-2ru Ты Орфей, из » Вавилона «?

    en Two triggers exist for OCHA’s involvement in an event: if it exceeds the operational capacity of one UN agency; or if a request has been made by a member state for humanitarian assistance

    MultiUnru Я перезахоронила тело на нашем семейном кладбище и навещала его много лет

    en Annex # could specify a time frame or “a trigger” for the reassessment

    MultiUnru Нет, это частный инвестор

    en Might even trigger a backlash of local tribes.

    OpenSubtitles2018.v3ru Хорошо, Гутен, где девушка?

    en The discussions will provide a forum for appraising the extent to which a commodity exchange can trigger a wide range of potential benefits for developing countries’ commodity sectors by: creating markets and broadening access to them; building confidence among commodity-sector participants to enter into trading relationships; improving the price discovery process; facilitating risk management and access to finance; enhancing infrastructure; and upgrading the quality of production

    MultiUnru Разве ты не знал заранее, каков людской мир?

    en “Planning for real” takes the form of a public meeting in which a three-dimensional model is used to trigger discussion amongst the participants about local planning matters, using professionals to assist in the development of possible planning policies and practice

    MultiUnru Ливия, я так сильно тебя люблю

    en “Planning for real” takes the form of a public meeting in which a three-dimensional model is used to trigger discussion amongst the participants about local planning matters, using professionals to assist in the development of possible planning policies and practice.

    UN-2ru Хорошо, хорошо, хорошо

    en This recent development had triggered an increased demand for international public goods, including a peaceful and stable environment, stable and transparent markets and economic processes, equitable development, environment preservation and the promotion of human rights and good governance.

    UN-2ru Главное, мама жива

    en Mandatory requirements to consult may be triggered by specific requests, be a necessary preliminary before certain enforcement action is undertaken, or be covered within regular schedules of meetings.

    UN-2ru Потому что ты на самом деле не хочешь, чтобы я преуспел, не так ли?

    en Enter the total number of times to trigger the alarm

    KDE40.1ru Виктор, я же пошутил!

    en And, man, if that got a hair trigger, it could go off right now

    opensubtitles2ru Сначала, оттащите его обратно

    en Clock frequency for operation of such triggers it is necessary to choose 2-3 times smaller than own frequency.

    Common crawlru Идите делать конфеты

    ru.glosbe.com

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *