Участники программы тестов цифрового юаня совершили 140 тыс. покупок :: РБК.Крипто

Новые тесты цифровой валюты Народного банка Китая прошли в Шэньчжэне, граждане провели операции на сумму около $3 млн

Власти Шэньчжэня сообщили результаты нового тестирования цифрового юаня.

Его участники совершили почти 140 тыс. покупок в общей сложности на $3 млн. Цифровые деньги распределялись через лотерею. Из 100 тыс. билетов по 200 юаней каждый было активировано 95,6 тыс. Некоторые пользователи пополняли балансы, внеся в долларовом эквиваленте около $231 тыс.

Победители лотереи должны были потратить полученные средства с 7 по 17 января. Но они могут продолжать использовать цифровые кошельки для оплаты во всех торговых точках, которые приняли участие в эксперименте, утверждают власти. Пополнять электронные балансы можно через банковские счета.

В декабре 2020-го стало известно, что второй по величине интернет-магазин Китая JD.com Inc. будет поддерживать цифровой юань. Также в конце прошлого года прошел тест использования цифрового юаня в офлайн-режиме. Для этого пользователям было достаточно поднести друг к другу два устройства, на которых установлены криптокошельки.

Китай планирует использовать национальную цифровую валюту в Пекине во время зимних Олимпийских игр, которые пройдут в 2022 году. Испытания проходят в городах Шэньчжэнь, Сучжоу, Чэнду и в новом районе государственного уровня Сюнъань, провинция Хэбэй.

— Крупнейшая банковская ассоциация в ЕС начала эксперименты с цифровым евро

— Банк Канады сообщил о подготовке выпуска цифровой валюты

— ЕЦБ назвал новую угрозу для национальных валют

Больше новостей о криптовалютах вы найдете в нашем телеграм-канале РБК-Крипто.

Автор

Михаил Теткин

Тест словарного запаса

Сколько слов вы знаете?

В русском языке несколько сотен тысяч слов, хотя обычно мы используем всего лишь считанные тысячи. Пройдите тест (это займет три минуты), узнайте свой словарный запас и сравните результаты с другими.

Начать тест!

Почти готово!

Пожалуйста, расскажите немного о себе.


Русский — это ваш родной язык?

Сколько вам лет?

Вы отвечали честно и аккуратно? Если нет — не страшно, просто мы не будем учитывать ваши результаты в исследованиях.

К результатам

Результаты

Начнем с распределения результатов всех, кто прошел тест. Чем выше кривая — тем больше людей имеют соответствующий словарный запас. Площадь закрашенной области пропорциональна доле респондентов, словарный запас которых меньше, чем у вас, незакрашенной — доле тех, у кого словарный запас больше вашего.

Показать только мой возраст

Мы постоянно учим новые и забываем старые слова, поэтому словарный запас меняется с возрастом.

Следующий график показывает, как именно. Каждая точка — это медиана словарного запаса респондентов соответствующего возраста, то есть половина респондентов показала результат ниже этого, и половина — выше.

Более подробный анализ результатов смотрите здесь. Интересно, как работает тест? Прочитайте раздел методика.

Что делать, чтобы улучшить свой словарный запас? Самый очевидный способ — больше читать. Можно учить иностранные языки — в русском очень много заимствований и общих слов с другими языками. Для набора специальной лексики помогает заниматься любыми хобби. Главное — делать или изучать что-то новое, тогда словарный запас будет обогащаться сам собой. Конечно, неплохо бы еще иметь хорошие память и внимание. Для этого попробуйте позаниматься на Викиуме — онлайн-сервисе для улучшения производительности мозга и развития познавательных функций. Это полезно, интересно и бесплатно.

Понравился тест? Расскажите друзьям:



День экзамена в Южной Корее: мимо не пролетит ни муха, ни самолет

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Школьники еще в состоянии улыбаться, но всей стране в день единого экзамена не до смеха

Ежегодно в ноябре в Южной Корее наступает день, когда жизнь замирает почти полностью: электрички откладываются, биржа открывает торги позже, самолетам нельзя взлетать и садиться.

Это день Единого экзамена — теста на пригодность к обучению в колледже (SCAT), «день Икс» для каждого школьника, мечтающего поступить в хороший университет.

А в хороший университет — хотя бы из первой двадцатки — хотят поступить все.

В этом году единый экзамен должен был пройти 16 ноября, однако был отложен на неделю из-за землетрясения. Подземные толчки магнитудой 5,4 были зафиксированы на юго-восточном побережье Кореи.

Впервые в истории единый экзамен был перенесен из-за стихийного бедствия: министерство образования встревожилось, что в районе землетрясения сидеть в здании школы небезопасно, да и равенство условий для всех не будет соблюдено.

Обычно и без землетрясения правительство в день единого экзамена бросает все силы на создание комфортной обстановки для учеников.

Все ведомства, от министерства образования и министерства транспорта до МВД и минюста, дежурят в особом режиме. Подключается и частный бизнес, включая корейскую фондовую биржу и Федерацию банков Кореи — всё для детей в этот важнейший в их жизни день.

Любой взлет, кроме карьерного, запрещается

Южнокорейский Единый экзамен — один из самых жестких в мире. В отличие от российских ЕГЭ он составлен как единый блок сразу по всем предметам и сдается в один день.

Полученная оценка может открыть ученику дверь в один из престижных университетов, а это — путевка в более обеспеченную жизнь с более успешной карьерой.

Считается, что в день единого экзамена решается будущее юноши или девушки.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

МВД выделило тысячи патрульных машин и мотоциклов специально для того, чтобы они подвозили запоздавших и заблудившихся детей к месту экзамена

К тому же экзамен — одно из самых массовых мероприятий в стране: в пятницу, 24 ноября 593 тысячи школьников прибыли в 1180 экзаменационных центров. Для каждого нужно обеспечить материалы, питание, тепло, безопасность и тишину.

Самая радикальная мера в день экзамена — запрет на взлет и посадку всех самолетов, кроме экстренных случаев.

Он действует в течение 35 минут, пока учащиеся сдают аудирование: слушают текст на английском языке и отвечают на вопросы. Для этой части экзамена требуется полная тишина, и она воцаряется по всей стране.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Экзамены должны проводиться в полной тишине

По распоряжению министерства транспорта авиалайнеры, которые находились в эти минуты в воздухе, не имели права снижаться на высоту меньше 3 км. Пассажирам 62 внутренних и 36 международных рейсов пришлось подождать.

Сеул официально уведомляет всех авиаторов об этих ограничениях через НОТАМ (Notice to Airmen) — систему оперативных международных оповещений об аэронавигационной обстановке.

Взаперти

Как удается сохранить в тайне экзаменационные задания?

Каждый год тех, кто готовит задачи и упражнения для тестов, изолируют от внешнего мира. Месторасположение помещений, где составляются экзаменационные задания, держится в тайне. Взаперти остаются и технические работники, и обслуживающий персонал — ведь экзаменаторам надо питаться, мыться и спать.

Во избежание утечек информации все каналы коммуникации в центрах подготовки экзаменационных материалов отключены. Выйти из здания любой человек, попавший туда, — даже уборщица — может только в самом экстренном случае: например, если умер близкий родственник, и надо поехать домой.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Пока подростки за закрытыми дверями решают тестовые задачи, родителям остается только молиться в храме

Но даже и к смертному одру человека не отпустят одного — его будут сопровождать специальные агенты, и к заданному времени нужно обязательно вернуться назад.

В этом году подготовка экзаменационных материалов началась 13 октября, и узниками системы образования стали 700 человек.

Поскольку изначально единый экзамен был назначен на 16 ноября, они готовились выйти на свободу в этот день. Когда из-за землетрясения правительство отсрочило экзамен на неделю, им всем пришлось остаться под замком. В общей сложности больше месяца они не имели никакой связи с миром, и единственная весточка «снаружи», которая дошла до них за это время, — это сообщение о том, что им придется остаться в изоляции еще на неделю.

Пересдать единый экзамен в том же году или сдать его в другой день не позволяется ни по каким, пусть и самым уважительным причинам.

Ученик должен успеть зайти в экзаменационный центр до того момента, как закроются двери и будет открыт текст заданий. За порядком следят десятки тысяч полицейских и пожарных. Но они призваны не столько пресекать нарушения, сколько помогать ученикам.

Подбросить до места с мигалкой

На случай, если кто-то из школьников заблудится по дороге, забудет дома или потеряет где-то квитанцию с уведомлением о регистрации на экзамен (удостоверяющий личность школьника), в утро перед экзаменом дорожная полиция выделяет специальный автомобильный отряд: патрули готовы отвезти попавшего в беду школьника домой за документом или быстро доставить к месту экзамена.

Каждый год телевидение показывает какого-нибудь старшеклассника, бегущего от полицейской машины к воротам экзаменационного центра. Как правило, он успевает вовремя — ради этого и работает государственная машина.

Больше 18 тысяч полицейских в этом году охраняли места проведения единого экзамена, маршруты перевозки конвертов с заданиями, маршруты перевозки сданных работ, помещения, где проверяются тесты и выставляются оценки.

Но и этого мало — полиция ввела в действие режим чрезвычайной ситуации, и спецназ находился в повышенной боевой готовности.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Экзамен сдают одновременно полмиллиона южнокорейских подростков

В районах, где неделей ранее произошли подземные толчки, были размещены солдаты и медики — на случай новых сотрясений земной коры.

Пожарное ведомство вывело на улицы тысячи служебных машин, готовых перевозить школьников и охранять их спокойствие.

Общественный транспорт также работал в усиленном режиме: мэрия Сеула распорядилась, чтобы поезда и автобусы вышли на маршруты раньше, чем обычно, чтобы все дети успели доехать. На дежурство встали дополнительные такси, и к крупным пересадочным станциям и вокзалам подогнали сотни казенных и частных машин, готовых бесплатно отвезти экзаменующихся.

И биржа подождет

Даже финансовые рынки, где порой в одну секунду можно потерять или заработать миллионы долларов, затаили дыхание. Корейская фондовая биржа, где под индексом KOSPI торгуются акции объемом в 1,6 трлн долларов США, в этот день открыла торги на час позже.

Автор фото, AFP

Подпись к фото,

В этом году сроки экзамена были сдвинуты из-за землетрясения

Федерация банков Кореи, предвидя, что утром в пятницу поток пассажиров на транспорте заметно возрастет — ведь дети, педагоги, наблюдающие, а также родители массово поедут на экзамен, — сместила часы работы банковских служащих с девяти утра на десять.

Так же поступили и многие частные предприятия.

Транслит по-русски

С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2.

Набор текста в других алфавитах

3. Персональная настройка правил транслитерации

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5. Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.ru?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.ru?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; macOS: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; macOS: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Обратный словарь

Как вы, наверное, заметили, слова, обозначающие термин «термин», перечислены выше. Надеюсь, сгенерированный список слов для слова «термин» выше соответствует вашим потребностям. Если нет, вы можете попробовать «Связанные слова» — еще один мой проект, в котором используется другая техника (хотя он лучше всего работает с отдельными словами, а не с фразами).

О реверсивном словаре

Обратный словарь работает довольно просто.Он просто просматривает тонны словарных определений и выбирает те, которые наиболее точно соответствуют вашему поисковому запросу. Например, если вы наберете что-то вроде «тоска по прошлому», то движок вернет «ностальгию». На данный момент движок проиндексировал несколько миллионов определений, и на данном этапе он начинает давать стабильно хорошие результаты (хотя иногда может возвращать странные результаты). Он во многом похож на тезаурус, за исключением того, что позволяет искать по определению, а не по отдельному слову.Так что в некотором смысле этот инструмент представляет собой «поисковую машину по словам» или преобразователь предложения в слово.

Я создал этот инструмент после работы над «Связанные слова», который очень похож на инструмент, за исключением того, что он использует набор алгоритмов и несколько баз данных для поиска слов, похожих на поисковый запрос. Этот проект ближе к тезаурусу в том смысле, что он возвращает синонимы для запроса слова (или короткой фразы), но также возвращает множество широко связанных слов, которые не включены в тезаурус. Таким образом, этот проект, Reverse Dictionary, должен идти рука об руку с «Родственными словами», чтобы действовать как набор инструментов для поиска слов и мозгового штурма.Для тех, кто интересуется, я также разработал Describing Words, который поможет вам найти прилагательные и интересные описания для вещей (например, волн, закатов, деревьев и т. Д.).

Если вы не заметили, вы можете щелкнуть по слову в результатах поиска, и вам будет представлено определение этого слова (если доступно). Определения взяты из известной базы данных WordNet с открытым исходным кодом, поэтому огромное спасибо многим участникам за создание такого потрясающего бесплатного ресурса.

Особая благодарность разработчикам открытого кода, который использовался в этом проекте: Elastic Search, @HubSpot, WordNet и @mongodb.

Обратите внимание, что Reverse Dictionary использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.

домашних дел | Примеры предложений

Домашние дела пока нет в Кембриджском словаре. Ты можешь помочь!

Общая внешняя политика и политика безопасности, а также юстиции и внутренних дел не охватываются существующими процедурами.Система в отношении дом, , дел, неплохо прижилась. Это должно быть сделано для утешения семьи, не считая материальных обстоятельств, при которых он может помогать по дому делам . Я с нетерпением жду его вклада в наши дебаты по home questions .Есть ли опасность, что правосудие и дом дел в целом могут быть фактором задержки? Он также ввел новые формы сотрудничества между правительствами стран-членов, например, в сфере обороны и в области правосудия и home questions . Как и в случае с демонстрацией флагов, в министерство дом, , дел, было отправлено множество писем с просьбой запретить песню.Третий столп охватывает правосудие и дом, дел, , и механизмы сотрудничества в обеих этих областях отличаются от вопросов, охватываемых первым столпом. Министр дома дел был дополнительно уполномочен запретить все шествия либо в определенном месте, либо в определенном классе на срок до трех месяцев. Я думаю, что стремление дома, , дел, министров и органов безопасности собрать как можно больше личных данных вызывает большие сомнения. Обе стороны проявили заинтересованность в углублении нашего сотрудничества в области правосудия и дома дел и в улучшении понимания нормативно-правовой и политической базы друг друга.Один портфель будет посвящен правосудию и основным правам, а другой — дом дел . Задачи, поставленные для сотрудничества в сфере правосудия и дома, , дел, , могут быть реализованы только путем комплексных действий. Когда речь идет о юридическом и домашнем делах , мы говорим о семейном серебре.Отношения с третьими странами особенно важны в сфере юстиции и домашних дел . Со всеми из них ведутся интенсивные переговоры, в частности в сфере юстиции и дома дел . То же самое и с очень необходимыми изменениями в сотрудничестве по юстиции и дому, , делам, , где важные решения были отложены.Третий приоритет находится в сфере юстиции и дома дел и борьбы с международной преступностью. Хотя предметом обсуждения является юстиция и home questions , где обычно имеется некоторый вклад парламента, внешние соглашения заключаются без парламентского контроля.

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров. сообщение}}

Выберите часть речи и введите свое предложение в поле «Определение».

{{/сообщение}} Часть речи

Выберите существительное, глагол и т.